Félix Leclerc — Le dialogue des amoureux 가사 및 번역
이 페이지에는 Félix Leclerc의 노래 "Le dialogue des amoureux"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Lui:
Quand je te détesterai
Pour que tu le voies bien
Quand je te détesterai
Je mettrai ma casquette.
Elle:
Quand je ne t’aimerai plus
Pour que tu le voies bien
Quand je ne t’aimerai plus
Je me ferai des tresses.
Lui:
Depuis cette entente, ma mie porte chignon
Elle:
Et lui, à tous les vents il marche tête nue.
Pour ta tête, un oreiller
Et pour tes yeux, un peu de ciel d'été
Et pour tes mains, ma main à caresser
Et puis la mer pour lit, ma bien-aimée.
A l’infini, très loin, des violons
Et des bergers vêtus en chevaliers
Quarante fous de roi, tout maquillés
Des anges nous guettant à l’horizon.
Lui:
Quand je te détesterai
Pour que tu le voies bien
Quand je te détesterai
Je mettrai ma casquette.
Elle:
Quand je ne t’aimerai plus
Pour que tu le voies bien
Quand je ne t’aimerai plus
Je me ferai des tresses.
Lui:
Depuis cette entente, ma mie porte chignon
Elle:
Et lui, à tous les vents il marche tête nue.
가사 번역
그것은:
내가 널 싫어할 때
당신이 그것을 잘 볼 수 있도록
내가 널 싫어할 때
내 모자에 넣어 것입니다.
그것은:
더 이상 널 사랑하지 않을 때
당신이 그것을 잘 볼 수 있도록
더 이상 널 사랑하지 않을 때
머리띠 만들게
그것은:
이 계약 이후,내 부스러기가 빵을 착용
그것은:
그리고 그는,모든 바람에 그는 머리없는 산책.
당신의 머리를 위해,베개
그리고 당신의 눈,작은 여름 하늘
그리고 당신의 손을 위해,내 손을 애무
그리고 침대용 바다,내 사랑.
무한대,멀리,바이올린
기사 옷을 입은 목자들은
40 명의 미친 왕들,모두 옷을 입었습니다
수평선에 숨어있는 천사.
그것은:
내가 널 싫어할 때
당신이 그것을 잘 볼 수 있도록
내가 널 싫어할 때
내 모자에 넣어 것입니다.
그것은:
더 이상 널 사랑하지 않을 때
당신이 그것을 잘 볼 수 있도록
더 이상 널 사랑하지 않을 때
머리띠 만들게
그것은:
이 계약 이후,내 부스러기가 빵을 착용
그것은:
그리고 그는,모든 바람에 그는 머리없는 산책.