Feu! Chatterton — Les Camélias 가사 및 번역

이 페이지에는 Feu! Chatterton의 노래 "Les Camélias"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Le jour a tout enseveli
Là où enfin tout baigne
Et dans un rouge silence,
Violent dit:
«Est-ce que tu saignes?»
Sur ta figure un camélia bouge
Qui semble naître contre ta bouche
Si tu saignes réponds.
Mais cela peut être ta robe rouge
Qui sur le lino se répand.
Allons jouir du parfum des fleurs
Tantôt je kiffe tantôt je pleure.
Allons jouir du parfum des fleurs
Tantôt je kiffe tantôt je pleure.
Je pleure… La reconnaissance.
Ici gît ton corps
Gigantesque vallée que j’aimais.
Assiégé de mes mains puis de bleus
Ceindre les sommets
Tu seras belle éternellement
Bordée de camélias
Rouge seulement.
Tu seras belle éternellement
Bordée de camélias.
Allons jouir du parfum des fleurs
Tantôt je kiffe tantôt je pleure.
Allons jouir du parfum des fleurs
Tantôt je kiffe tantôt je pleure.
Je pleure!
Tu seras belle éternellement
Bordée de camélias
Et je pleure!
Puis les pilules s’administrent d’elles mêmes.
Et je fais de l’alpinisme sur des montagnes russes
Ou helvètes en décembre.
Où est ce que tout ça fini?
Puis les pilules s’administrent d’elles mêmes.
Et je fais de l’alpinisme sur des montagnes russes
Ou helvètes en décembre.
Où est ce que tout ça fini?
(Merci à Lucien Pivoine pour cettes paroles)

가사 번역

그 날은 모든 것을 묻었다
모든 것이 마침내 목욕하는 곳
그리고 붉은 침묵,
폭력 말했다:
"너 피나?»
당신의 얼굴에 동백 이동
네 입에서 태어난 것 같아
피를 흘리면 대답해
그러나 그것은 당신의 빨간 드레스가 될 수 있습니다
린넨이 퍼져있죠
꽃의 향기를 즐겨 보자
때때로 나는 가끔 울고,좋아합니다.
꽃의 향기를 즐겨 보자
때때로 나는 가끔 울고,좋아합니다.
나는 울고... 인식.
여기 당신 몸이 있습니다
내가 사랑 거대한 계곡.
내 손으로 다음 타박상을 포위
정상을 두들기
당신은 영원히 아름다울 것입니다
동백나무 줄 지어
레드 전용.
당신은 영원히 아름다울 것입니다
동백나무 줄 지어있다.
꽃의 향기를 즐겨 보자
때때로 나는 가끔 울고,좋아합니다.
꽃의 향기를 즐겨 보자
때때로 나는 가끔 울고,좋아합니다.
울고있어!
당신은 영원히 아름다울 것입니다
동백나무 줄 지어
그리고 울고 있어요!
그런 다음 알약은 자신을 관리 할 수 있습니다.
그리고 나는 롤러 코스터에서 등산 간다
또는 12 월에 헬베티아.
이 모든 것이 어디로 끝났습니까?
그런 다음 알약은 자신을 관리 할 수 있습니다.
그리고 나는 롤러 코스터에서 등산 간다
또는 12 월에 헬베티아.
이 모든 것이 어디로 끝났습니까?
(이 단어에 대한 루시엔 모란 덕분에)