Follies Original London Cast — Don't Look At Me 가사 및 번역
이 페이지에는 Follies Original London Cast의 노래 "Don't Look At Me"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Now, folks, we bring you
Di-rect from Phoenix,
Live and in person.
Sally Durant!
Here she is at last,
Twinkle in her eye,
Hot off the press.
Strictly a mess,
Nevertheless…
(smiling nervously)
Hi, Ben…
(before he can respond)
No, don’t look at me-
Please, not just yet.
Why am I here? This it crazy!
No, don’t look at me-
I know that face.
You’re trying to place
The name…
Say something, Ben, anything.
No, don’t talk to me.
Ben, I forget;
What were we like? It’s so hazy!
Look at these people.
Aren’t they eerie?
Look at this party.
Isn’t it dreary?
I’m so glad I came.
BEN:
Can I look now? (She nods, smiling nervously) Yes, it’s possible
You might be Sally. Did you fall asleep at Toscanini broadcasts?
(She nods.) Did you eat Baby Ruths for breakfast?
SALLY:
I still do sometimes. Oh, Ben, you’re just the way
I knew you’d be. You make me feel like I was nineteen
and the four of us were going on the town.
BOTH:
So-
I just look at us…
SALLY:
Fat…
BEN:
Turning gray…
BOTH:
Still playing games,
Acting crazy.
SALLY
Isn’t it awful?
BEN:
God. how depressing-
BOTH:
Me, I’m a hundred.
You, you’re a blessing-
I’m so glad I came!
가사 번역
자,여러분,우리는 당신을 데려
피닉스에서 Di-rect,
라이브 및 직접.
샐리 듀란트!
여기 그녀는 마침내,
반짝이에서 그녀의 눈,
언론에서 뜨끈거려
엄격 엉망,
그럼에도 불구하고…
(초조하게 미소)
안녕,벤…
(그가 응답하기 전에)
아니,날 보지 마-
제발,아직은.
내가 왜 여기있지? 이 그것은 미친!
아니,날 보지 마-
그 얼굴 알아요
당신은 배치 하 고
이름…
벤,뭐든 말해봐
아니,말하지 마
벤,잊었어;
우린 어땠어요? 너무 흐릿하다!
이 사람들 좀 봐
그들은 섬뜩한 아닌가요?
이 파티 좀 봐
그것은 지루하지 않습니까?
와줘서 정말 기뻐요
BEN:
지금 봐도 돼요? (그녀는 고개를 끄덕 긴장 미소)네,가능합니다
샐리일지도 몰라 당신은 토스카니니 방송에서 잠나요?
(그녀는 고개를 끄덕. 당신은 아침 식사를 위해 아기 탐정을 먹었습니까?
샐리:
나는 아직도 가끔. 벤,넌 그냥
그럴 줄 알았어 내가 19 살이었다고 느끼게 해줘
그리고 우리 넷은 마을에 가고 있었다.
둘 다:
그래서-
난 그냥 우리를 봐…
샐리:
지방…
BEN:
도는 회색…
둘 다:
아직도 게임,
미친 행동.
샐리
끔찍하지 않아?
BEN:
신이시여 얼마나 우울-
둘 다:
나,난 백이야.
너,너는 축복 해-
내가 와서 너무 기뻐요!