Forever The Sickest Kids — I Guess You Can Say Things Are Getting Pretty Serious 가사 및 번역
이 페이지에는 Forever The Sickest Kids의 노래 "I Guess You Can Say Things Are Getting Pretty Serious"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
You and me against the wall.
Kiss or fight it, its your call,
No matter what you do,
I’ll still feel the same about you,
We’re at a cross road,
Our situations changing from day to day,
You’re probably thinking that we should go on our separate ways,
No matter what you do,
I’ll still feel the same about you.
We’re at a cross road.
I get your point,
We’re better friends than lovers,
I get it, I got it, I guess that we’re moving on,
And if I had a chance, I’d do it all over,
I get it, I got it, I guess that we’re moving on,
You got in my heart, you got in my head,
and I believe everything that you said,
We’re at a cross road.
I guess that we’re moving on.
You and me, we disagree,
I’m growing young and you’re maturing,
You see things in black and white,
It’s not my fault you’re colorblind,
You finally followed through with the things you told me you’d do,
You’re leaving me in Dallas, headed off to somewhere new,
Just like you.
No matter what you do,
I’ll still feel the same about you.
We’re at a cross road.
I get your point,
We’re better friends than lovers,
I get it, I got it, I guess that we’re moving on,
And if I had a chance, I’d do it all over,
I get it, I got it, I guess that we’re moving on,
You got in my heart, you got in my head,
And I believe everything that you said,
We’re at a cross road.
I guess that we’re moving on.
I get your point.
We’re better friends than lovers.
And if I had a chance. I’d do it all over!
You got in my heart, you got in my head,
And I believe everything that you said,
We’re at a cross road.
I guess that we’re moving on.
I get your point,
We’re better friends than lovers,
I get it, I got it, I guess that we’re moving on,
And if I had a chance, I’d do it all over,
I get it, I got it, I guess that we’re moving on,
You got in my heart, you got in my head,
And I believe everything that you said,
We’re at a cross road.
I guess that we’re moving on.
가사 번역
너랑 나랑 벽에 붙어
키스 또는 전투,그 전화,
아무리 당신이 무엇을,
나는 아직도 당신에 대해 같은 느낌거야,
우린 길을 건넜어,
매일 변화하는 우리의 상황,
당신은 아마 우리가 우리의 별도의 방법으로 가야한다고 생각하고 있습니다,
아무리 당신이 무엇을,
난 여전히 당신에 대해 같은 느낌 것입니다.
우린 길을 건넜어
나는 당신의 점을 얻는다,
우리는 연인보다 더 나은 친구입니다,
알았어,알았어.우리 이제 잊은 것 같아.,
내가 기회가 있다면,나는 모든 것을 할 것입니다,
알았어,알았어.우리 이제 잊은 것 같아.,
넌 내 마음속에,내 머리속에,,
그리고 난 당신이 말한 모든 것을 믿습니다,
우린 길을 건넜어
이제 잊자
당신과 나,우리는 동의하지 않는다,
난 아직 어리고 당신은 자라고 있어요,
당신은 검은 색과 흰색의 것들을 볼 수 있습니다,
네가 색맹인 건 내 잘못이 아니야,
당신은 마침내 당신이 할 거라고 나에게 말한 것을 통해 따라 갔다,
댈러스에 날 두고 갈 거야,
당신처럼요
아무리 당신이 무엇을,
난 여전히 당신에 대해 같은 느낌 것입니다.
우린 길을 건넜어
나는 당신의 점을 얻는다,
우리는 연인보다 더 나은 친구입니다,
알았어,알았어.우리 이제 잊은 것 같아.,
내가 기회가 있다면,나는 모든 것을 할 것입니다,
알았어,알았어.우리 이제 잊은 것 같아.,
넌 내 마음속에,내 머리속에,,
그리고 난 당신이 말한 모든 것을 믿습니다,
우린 길을 건넜어
이제 잊자
나는 당신의 요점을 얻는다.
우리는 연인보다 더 나은 친구입니다.
그리고 기회가 있다면 나는 모든 것을 할 것입니다!
넌 내 마음속에,내 머리속에,,
그리고 난 당신이 말한 모든 것을 믿습니다,
우린 길을 건넜어
이제 잊자
나는 당신의 점을 얻는다,
우리는 연인보다 더 나은 친구입니다,
알았어,알았어.우리 이제 잊은 것 같아.,
내가 기회가 있다면,나는 모든 것을 할 것입니다,
알았어,알았어.우리 이제 잊은 것 같아.,
넌 내 마음속에,내 머리속에,,
그리고 난 당신이 말한 모든 것을 믿습니다,
우린 길을 건넜어
이제 잊자