France D'amour — Quand je sors la nuit 가사 및 번역
이 페이지에는 France D'amour의 노래 "Quand je sors la nuit"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Une autre journ (c)e qui recommence
J’aimerais mieux dormir quand j’y pense
Le cadran me r (c)sonne
A l’id (c)e de me lever
Je connais bien le sc (c)nario
On se parle ou on se joue dans le dos
Entre l’amour et la haine
Moi je passe la semaine
Mais quand je sors la nuit
Je peux Єtre qui je suis
Mais quand je sors la nuit
Je d (c)chire le silence
Et la vie recommence
Quelques fois je me demande
Si je pouvias enfin comprendre
Qu’enferm (c)e dans mes horaires
Il m’arrive de manquer d’air
Une autre journ (c)e qui recommence
J’aimerais mieux dormir quand j’y pense
Entre l’amour et la haine
Moi je passe la semaine
Tout ce monde en noir et blanc
N’a vraiment rie nd’amusant
Mais je sais qu’ailleurs
Il existe un en couleurs
Moi je vis l’envers
Et je fais tout le contraire
Et quand je sors la nuit
C’est la que je vis
Paroles: France D’amour, Louise Lamarre
Musique: Walter Rossi (Edition Napoli Kis Music enr.)
Voix: France D’amour
Guitares: Robert Stefan, Walter Rossi
Basses: Marc Gillette
Claviers: Pascal Mailloux
Choeurs: France D’amour, Robert Stefan, Sonia Ball
Programmation: Walter Rossi
Arrangements: Walter Rossi
가사 번역
또 다른 날(다)다시 시작하는 전자
나는 그것에 대해 생각할 때 더 잘 수 있으면 좋겠다
전화 걸기 r(c)반지
Id(c)e 에 일어나
나는 SC(C)nario 를 잘 안다.
우리는 이야기 또는 우리는 뒤에서 재생
사랑과 증오 사이
나는 주를 보낸다
하지만 밤에 외출 할 때
내가 누군지 알 수 있어
하지만 밤에 외출 할 때
I d(c)chire silence
그리고 생활은 다시 시작됩니다
때때로 나는 궁금해
내가 마침내 이해할 수 있다면
내 일정에 무엇이
나는 때때로 공기를 밖으로 실행
또 다른 날(다)다시 시작하는 전자
나는 그것에 대해 생각할 때 더 잘 수 있으면 좋겠다
사랑과 증오 사이
나는 주를 보낸다
모두 흑백
정말 재미 웃지 않았다
그러나 나는 다른 곳에서 그것을 안다
색상이 하나 있습니다
나는 거꾸로 산다
그리고 나는 반대를
밤에 나가서
내가 사는 곳
가사:프랑스 다무르,루이스 라마 르
음악:월터 로시(판 나폴리 Kis 음악 enr.)
음성:프랑스 다무르
기타:로버트 스테판,월터 로시
베이스:마크 질레트
키보드:파스칼 마일루
합창단:프랑스 다무르,로버트 스테판,소니아 볼
프로그래밍:로시 월터
준비:월터 로시