Francesca Solleville — La femme du marin 가사 및 번역

이 페이지에는 Francesca Solleville의 노래 "La femme du marin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je suis la première au rocher
Le jour où les bateaux reviennent
Je sais ce que j’y viens chercher
Ma chance à moi, chacun la sienne
Ce n’est pas la même que vous
Femmes qui espérez sans cesse
L’heure où reviennent vos époux
Mais moi je voudrai qu’il y reste
Lorsque mon homme est sur la mer
Je trouve enfin le temps de rire
Je vis mon bonheur à l’envers
Et j’ai quelquefois honte à le dire
J’ai le coeur tendre et l’oeil serein
Lorsque mon homme est à Terre-neuve
Plaignez les femmes de marin
Qui tardent à devenir veuves
Je l’aimais pourtant autrefois
Quand il partait j'étais malade
Je songe à la première fois
Où je l’ai vu quitter la rade
J’avais des larmes pleins les yeux
Mais j’eus des amants bien plus tendres
Et qui faisaient l’amour bien mieux
La mer ne veut jamais m’entendre
Je lui dis gardez mon époux
Au plus profond de vos abîmes
Il n’a jamais aimé que vous
Il vous trahit à quoi ça rime
Dès qu’il revient à la maison
Il met un terme à nos folies
Prenez-le vous aurez raison
Et je pourrai vivre ma vie

가사 번역

내가 제일 먼저
보트가 돌아오는 날
내가 뭘 찾고 있는지 알아
나에게 나의 운,각각 자신의
너랑은 달라
끝없이 희망하는 여자
당신의 배우자가 돌아올 때
하지만 난 그가 거기 있길 바래
내 남자가 바다에 있을 때
나는 마침내 웃을 시간을 찾는다
나는 내 행복을 거꾸로 산다
그리고 나는 때때로 그것을 말하는 것이 부끄럽다
나는 부드러운 마음과 고요한 눈을 가지고있다
내 남자가 뉴펀드랜드에있을 때
마린의 아내에 대해 불평하십시오
누가 과부가 될 느린
난 걔를 사랑했어
그가 떠날 때 나는 아팠다
나는 처음으로 생각
그가 항구를 떠나는 걸 본 곳이요
나는 내 눈을 통해 모든 눈물을 가지고 있었다
그러나 나는 훨씬 더 부드러운 연인을했다
그리고 사랑을 훨씬 더 잘 만든 사람
바다는 내 말을 듣고싶지 않아
내 남편한테
깊은 당신의 심연
그는 당신을 좋아하지 않았다
라임을 배신한 거야
그가 돌아오자마자
그것은 우리의 추종자에 끝을 둔다
당신이 바로 수 있습니다 그것을 가지고
난 내 인생을 살 수 있어