Francesco De Gregori — Poeti per l'estate 가사 및 번역

이 페이지에는 Francesco De Gregori의 노래 "Poeti per l'estate"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Vanno a due a due i poeti,
verso chiss che luna,
amano molte cose, forse nessuna.
Alcuni sono ipocriti e gelosi come gatti,
scrivono versi apocrifi, faticosi e sciatti.
Sognano di vittorie e premi letterari,
pugnalano alle spalle gli amici pi№ cari.
Quando ne trovano uno ubriaco in un fosso,
per salvargli la vita gli tirano addosso.
PerІ quando si impegnano lo fanno veramente,
convinti come sono di servire alla gente.
E firmano grandi appelli per la guerra e la fame.
Vecchi mosconi ipocriti, vecchie puttane.
Vanno a due a due i poeti
e poi ritornano quasi sempre,
come gli alberi di Natale quando arriva dicembre.
Si specchiano nelle vetrine dentro ai loro successi,
poveri poeti soliti, quasi sempre gli stessi.
PerІ l’avvenimento, il pi№ sensazionale,
quando in televisione li vedi arrivare.
Profetici e poetici, sportivi ed eleganti,
pubblicare loro stessi come fanno i cantanti.
Vanno a due a due i poeti, traversano le nostre stagioni,
e passano poeti brutti e poeti buoni.
Ma quando fra tanti poeti ne trovi uno vero,
come partire lontano, come viaggiare davvero.

가사 번역

시인 이동 두 두,
누가 어떤 달을 알고 향해,
그들은 많은 것들을,어쩌면 아무도 사랑하지 않습니다.
일부는 위선적 고양이 같은 질투,
그들은 외경,피곤하고 엉성한 구절을 씁니다.
그들은 문학 승리와 상을 꿈꿉니다,
그들은 뒤에서 가장 친애하는 친구를 찔렀다.
그들은 도랑에서 술에 취해 하나를 찾을 때,
생명을 구하기 위해,그들은 그에게 던져.
페리 그들이 커밋 할 때 그들은 정말로,
백성들에게 봉사할 수 있다고 믿었죠
그리고 그들은 전쟁과 굶주림에 대한 큰 항소에 서명합니다.
위선적 인 오래된 파리,늙은 창녀.
시인 이동 두 두
그리고 그들은 거의 항상 돌아옵니다,
크리스마스 트리처럼 12 월 온다.
그들은 그들의 성공 내부 창에서 자신을 거울,
가난한 보통 시인,거의 항상 같은.
이 행사를 위해,가장 선정적인№ ,
때 텔레비전에 당신은 그들이 오는 참조하십시오.
예언적이고 시적이며 스포티하며 우아한,
가수가 할 때 자신을 게시합니다.
시인은 두명씩 가고,그들은 우리의 계절을 건너,
그리고 나쁜 시인과 좋은 시인이 전달합니다.
많은 시인들 사이에서 당신은 진짜 하나를 찾을 때,
멀리 이동하는 방법,정말 여행하는 방법.