Francesco De Gregori — Tutti hanno un cuore 가사 및 번역
이 페이지에는 Francesco De Gregori의 노래 "Tutti hanno un cuore"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Vivono di veraluce come stelle, come angeli in preghiera,
sono le giovani sentinelle di questa lunga sera.
Hanno lo sguardo feroce e innocente,
l’aria dura dei criminali,
vivono in questo estremo Occidente, sogni marginali.
Oppure chiusi dentro un’automobile, fanno buchi nella notte,
fino a vederla passare e scoppiare nelle braccia rotte.
Alcuni hanno una musica nella testa, ma non gli piacciono leparole,
tutta la vita una musica in testa, in cerca d’autore…
E tutti hanno, tutti hanno, tutti hanno un cuore.
Il coprifuoco comincia ogni sera pi presto e le misure sonoeccezionali.
Riconosciamo gli amici in un verbale d’arresto o dalle improntedigitali.
Ma non lo scrivono nei libri di testo e non lo mettono suigiornali.
Questo presente ogni giorno lo stesso, queste notizie tutteuguali.
E poi li vedi prima ancora dell’alba, gente che viene da fuori.
Scavano tra la terra e i rifiuti, per chiss quali tesori.
Nella spazzatura del mondo, uomini senza nome,
cercano un pezzo di specchio da vendere o un riflesso del sole.
E tutti hanno, tutti hanno, tutti hanno un cuore.
가사 번역
그들은 별처럼 베랄루스에 살고,기도의 천사처럼,
그들은 이 긴 저녁의 젊은 보초입니다.
그들은 치열하고 무고한 봐,
가혹한 범죄자의 공기,
그들은 이 극단적인 서쪽에 살고 있습니다.한계인 꿈들을요.
또는 차에 갇혀,그들은 밤에 구멍을,
그녀가 지나가는걸 보고 부러진 팔로 터지기 전까지요
일부는 그들의 머리에 음악을,하지만 그들은 단어를 좋아하지 않아,
저자의 검색에 머리에있는 모든 생활 음악…
그리고 모두가,모두가,모두가 마음을 가지고있다.
통행 금지는 매일 저녁 일찍 시작되며 조치는 예외적입니다.
우리는 체포 보고서 또는 지문에 친구를 인식 할 수 있습니다.
그러나 그들은 교과서에 그것을 쓰지 않는 및 onnews 에 넣어하지 않습니다.
이 현재 매일 같은,이 뉴스 모두 같은.
그리고 당신은 새벽까지 그들을 볼,사람들은 외부에서 오는.
그들은 지구와 폐기물 사이에 파고,누가 어떤 보물을 알고있다.
세상 쓰레기 속에 이름이 없는 인간들,
그들은 판매하는 거울 조각 또는 태양의 반사를 찾고 있습니다.
그리고 모두가,모두가,모두가 마음을 가지고있다.