Francesco Renga — In equilibrio senza te 가사 및 번역
이 페이지에는 Francesco Renga의 노래 "In equilibrio senza te"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Che uomo ero ieri oggi non lo so
e quel che dicevi forse era vero o no ma è come all’incrocio a cui mancano segnali
io resto qui per un po'
ancora un po'
tu non sai quanto ho puntato su di noi
tu non sai quant'è difficile vivere
ma sto in equilibrio senza te sopra il vuoto
senza scampo
contro il vento
e sto in equilibrio senza te senza rete
senza voce
qui sospeso tra le domande e le risposte che non ho come mi sento una tv senza canali
quello che penso che arriverà domani
io resto qui per un po'
ancora un po'
tu non sai quanto ho puntato su di noi
tu non sai quant'è difficile vivere
ma sto in equilibro senza te sopra il vuoto
senza scampo
contro il vento
e sto in equilibrio senza te senza rete
senza voce
qui sospeso tra le domande e le risposte che non ho lo so che s’impara vivendo
anche adesso che non ci sei più
ma tu non sai quanto ci ho creduto in fondo ogni giorno un po' di più
ma sto in equilibrio senza te sopra il vuoto
senza scampo
contro il vento
e sto in equilibrio senza te senza rete
senza voce
qui sospeso
e sto in equilibrio senza te sopra il vuoto
senza scampo
contro il vento
e sto in equilibrio senza te senza rete
senza voce
qui sospeso tra le domande e le risposte che non ho che non ho
(Grazie a Rossella per questo testo)
가사 번역
내가 어제 어떤 남자였는지 모르겠어
고 당신이 무슨 말인지 어쩌면 그것은 사실이었지만 그것은 다음과 같이 교차가 어떤 신호
잠깐 여기 있을게
조금 더
당신은 내가 우리에게 얼마나 내기 모른다.
얼마나 힘든 일인지 넌 몰라
하지만 난 너 없이 균형을 이루고 있어
탈출 없음
바람 반대
그리고 나는 네트워크없이 당신없이 균형에있어
음성 없이
여기에 내가 채널없이 TV 를 느끼는 방법이 없습니다 질문과 답변 사이에 일시 중단
내가 생각하는 것은 내일 올 것이다
잠깐 여기 있을게
조금 더
당신은 내가 우리에게 얼마나 내기 모른다.
얼마나 힘든 일인지 넌 몰라
하지만 난 너 없이 균형을 이루고 있어
탈출 없음
바람 반대
그리고 나는 네트워크없이 당신없이 균형에있어
음성 없이
여기에 질문과 난 당신이 살고 배울 것을 알고하지 않는 답변 사이에 일시 중단
심지어 지금 당신은 사라 졌어요
하지만 넌 내가 매일 얼마나 믿었는지 몰라
하지만 난 너 없이 균형을 이루고 있어
탈출 없음
바람 반대
그리고 나는 네트워크없이 당신없이 균형에있어
음성 없이
여기 중지됨
그리고 나는 공허함 속에 너 없이 균형을 이루고 있어
탈출 없음
바람 반대
그리고 나는 네트워크없이 당신없이 균형에있어
음성 없이
여기에 내가 가지고 있지 않는 것이없는 질문과 답변 사이에 일시 중단
(이 텍스트에 대한 로셀라 덕분에)