Francis Cabrel — Né dans le Bayou 가사 및 번역
이 페이지에는 Francis Cabrel의 노래 "Né dans le Bayou"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’suis né dans un bar, au bord d’un marécage
Par une nuit de lune fine.
J’ai appris à marcher dans le fond d’une barque
Entre les crosses des carabines, j’suis né dans le bayou.
Je peux lire le futur dans les entrailles des tatous
Après, j’essuie le sang sur mes jeans.
J'étais dans les meilleurs à l'école vaudou
Des sorciers noirs de New Orleans.
J’suis né dans le bayou, j’suis né dans le bayou.
J’ai le coeur dur comme de l’alligator, celui qui sèche dans la cour.
J’en mange un peu, je danse autour
On dit que c’est bon pour l’amour, j’suis né dans le bayou.
En parlant de ça, j’suis pas un phénomène
Mais je m’débrouille pour plaire.
J’ai mon beau costard pour les fins de semaines
Quand Peggy met sa robe légère.
J’suis né dans le bayou, j’suis né dans le bayou.
Et je danse, je danse sur la terre que j’aime
Celle qui se gagne sur la boue.
Et je marche, je marche dans la belle lumière verte du bayou.
Et je danse, je danse sur la terre que j’aime
Celle qui se gagne sur la boue.
Et j’avance, j’avance dans la belle lumière verte du bayou.
J’suis né dans un bar, au bord d’un marécage
Par une nuit de lune fine.
J’ai appris à marcher dans le fond d’une barque
Entre les crosses des carabines.
J’suis né dans le bayou, j’suis né dans le bayou.
가사 번역
난 술집에서 태어났어 늪지부근에
좋은 달의 밤에.
배 밑으로 걷는 법을 배웠어요
소총 꽁초 사이에,나는 바요에서 태어났다.
미래도 읽을 수 있어 아마딜로스의 창자
그럼 난 내 청바지에 혈액을 닦습니다.
부두 학교에서 최고였어
뉴올리언스의 마법사 검은.
난 바요에서 태어났고 바요에서 태어났어요
난 악어처럼 하드 하트를 가지고 있어 마당에 마르면
난 먹고 춤추고
그들은 사랑을 위해 좋은 말,나는 바유에서 태어났다.
말이 나와서 말인데 난 괴물이 아니야
그러나 나는 기쁘게 관리 할 수 있습니다.
나는 주말에 내 좋은 정장을 가지고
페기가 드레스를 입었을 때
난 바요에서 태어났고 바요에서 태어났어요
난 춤추고 사랑하는 땅에서 춤추고
진흙에서 이긴거죠
그리고 나는 바유의 아름다운 녹색 빛을 걸어,도보.
난 춤추고 사랑하는 땅에서 춤추고
진흙에서 이긴거죠
그리고 나는 바유의 아름다운 녹색 빛을 앞으로 이동,앞으로 이동합니다.
난 술집에서 태어났어 늪지부근에
좋은 달의 밤에.
배 밑으로 걷는 법을 배웠어요
소총 꽁초 사이.
난 바요에서 태어났고 바요에서 태어났어요