Francis Cabrel — Question d'équilibre 가사 및 번역
이 페이지에는 Francis Cabrel의 노래 "Question d'équilibre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je suis tout seul ce soir
J’ai les bras collés au comptoir
J’ai les pieds en bas dans la poussière
La tête là-haut dans le brouillard
Dans tous les couloirs
J’ai cru revoir les courbes de ton corps
Dans toutes les salles des aérogares
Dans toutes les cales des navires du port
J’ai besoin de toi pour vivre
C’est une question d'équilibre
Quand t’es partie ça m’a coupé les ailes
Depuis le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle
Faut pas m’en vouloir
J’suis pas en état de te revoir
J’ai laissé toutes les larmes de mon corps
Dans le ruisseau en bas du trottoir
Et tous les autres m’agacent
Ceux qui parlent haut, ceux qui parlent fort
Je ne vois que toi dans les grandes glaces
Entre les bouteilles de «Southern Confort»
J’ai besoin de toi pour vivre
C’est une question d'équilibre
Quand t’es partie ça m’a coupé les ailes
Depuis le plancher m’appelle
Le plancher m’appelle
Encore un verre
Après je me couche par terre
Je veux dormir en essayant de croire
Que c’est un de tes regards
Mais tous les autres m’agacent…
가사 번역
오늘 밤은 혼자있어
내 팔은 카운터에 붙어 있습니다
내 발이 먼지에 묻혔어
안개에 머리 위로
모든 복도
당신 몸의 곡선을 다시 본 줄 알았어요
모든 공기 터미널 룸에서
항구에 있는 모든 함선들이
네가 살아줬으면 해
그것은 균형의 문제입니다
당신이 떠날 때,그것은 내 날개를 잘라.
바닥에서 전화
바닥은 나를 호출
날 탓하지 마
다시 안 보여
나는 내 몸의 모든 눈물을 떠났다
길 아래 개울에서
그리고 다른 모든 사람들이 나를 성가 시게합니다
큰 소리로 말하는 사람들,큰 소리로 말하는 사람들
난 단지 당신이 큰 얼음에 참조하십시오
"남쪽 안락"의 병 사이»
네가 살아줬으면 해
그것은 균형의 문제입니다
당신이 떠날 때,그것은 내 날개를 잘라.
바닥에서 전화
바닥은 나를 호출
한 잔 더
그럼 난 바닥에 누워
난 자고싶어
네 외모야
그러나 다른 모든 사람들이 나를 성가 시게합니다…