Franco Battiato — Strani Giorni 가사 및 번역
이 페이지에는 Franco Battiato의 노래 "Strani Giorni"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
In nineteen forty five I came to this planet
Ascoltavo ieri sera un cantante, uno dei tanti,
e avevo gli occhi gonfi di stupore nel sentire:
«Il cielo azzurro appare limpido e regale»
(il cielo a volte, invece, ha qualche cosa di infernale).
Strani giorni, viviamo strani giorni.
Cantava: sento rumori di swing provenire dal
neolitico, dall’Olocene.
Sento il suono di un violino e mi circondano
l’alba e il mattino.
Chi sa com’erano allora il Rio delle Amazzoni
ed Alessandria la grande e le preghiere e
l’amore? Chi sa com’era il colore?
Mi lambivano suoni che coprirono rabbie
e vendette di uomini con clave.
Ma anche battaglie e massacri di uomini civili.
L’uomo neozoico dell’era quaternaria.
Strani giorni, viviamo strani giorni.
Nella voce di un cantante,
si rispecchia il sole,
ogni amata ogni amante.
Strani giorni, viviamo strani giorni.
가사 번역
19 사십 오에 나는이 행성에 온
지난 밤에 가수한테 듣고 있었는데,
그리고 내 눈은 듣고 놀라움과 부풀어 있었다:
"푸른 하늘은 명확하고 리갈 보인다»
(하늘은 때때로 지옥 같은 것을 가지고 있습니다.)
이상한 날,우리는 이상한 날 살고 있습니다.
상:나는에서 오는 그네 소리를 듣는다
신석기 시대,홀로센에서.
바이올린 소리가 들려서 날 둘러싸고 있어
새벽과 아침.
누가 아마존 강은 다음과 같이 무엇인지 알고
그리고 알렉산드리아는 위대한 기도와
사랑? 무슨 색이었는지 누가 알겠어?
나는 분노를 덮여 소리를 핥고 있었다
그리고 클레이브와 함께 사람들을 팔았어
그러나 민간인의 전투와 학살.
4 급 시대의 원생대 남자.
이상한 날,우리는 이상한 날 살고 있습니다.
이 목소리 한 가수,
그것은 태양을 반영한다,
모든 사랑하는 모든 연인.
이상한 날,우리는 이상한 날 살고 있습니다.