Françoise Hardy — L'ombre 가사 및 번역
이 페이지에는 Françoise Hardy의 노래 "L'ombre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
je lisais un beau livre d’images
quand une ombre est sorti d’une page
elle m’a dit
«réveille-toi, viens avec moi»
et le livre a tremblé dans mes mains
la lumière s’est éteinte et soudain
l’ombre a dit
«lêve-toi, viens avec moi»
je sais bien qu’on ne me crois pas
qu’on me traite d’enfant
je sais qu’il était une fois
une belle au bois dormant
quand le vent arracha cette page
j’ai vu l’ombre emportée par l’orage
qui disait
«s'il te plait, je reviendrai»
et c’est vrai que souvent elle vient
me rejoindre aux frontières du matin
elle me dit
«lêve-toi, viens avec moi»
«réveille-toi, lêve-toi»
elle me dit
«viens avec moi»
«réveille-toi, lêve-toi»
elle me dit
«viens avec moi»
«réveille-toi, lêve-toi»
elle me dit
«viens avec moi».
(Grazie a Ross per questo testo)
가사 번역
나는 아름다운 그림책 을 읽고 있었다
그림자가 한 페이지가 없을 때
그녀는 나에게 말했다
"일어나,나와 함께»
그리고 책은 내 손에 떨림
갑자기 빛이 났어요
그림자는 말했다
"나와 함께 일어나»
날 믿지 않는 거 알아
날 어린애라고 부른다고
옛날 옛적에
잠자는 숲속의 아름다움
바람이 이 페이지를 찢었을 때
나는 그림자 멀리 폭풍에 의해 세척 보았다
누가 말했다
"제발,난 다시 수 있습니다»
그리고 그것은 종종 오는 것이 사실입니다
아침의 국경에서 나와 함께
그녀는 나에게 말한다
"나와 함께 일어나»
"일어나,일어나»
그녀는 나에게 말한다
"나와 함께 가자»
"일어나,일어나»
그녀는 나에게 말한다
"나와 함께 가자»
"일어나,일어나»
그녀는 나에게 말한다
"나와 함께 가자."
(이 텍스트에 대한 로스 덕분에)