Françoise Hardy — Ton meilleur ami (Slow) 가사 및 번역
이 페이지에는 Françoise Hardy의 노래 "Ton meilleur ami (Slow)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ton meilleur ami vient bien souvent me revoir
Ton meilleur ami me téléphone tous les soirs
Il me dit qu’il m’aime que sans moi sa vie
Ne vaudrait plus la peine, oui voilà ce qu’il dit
Ton meilleur ami quand je lui demande «pourquoi
Depuis des jours des nuits, je suis sans nouvelle de toi ?»
Il répond qu’il m’aime que sans moi sa vie
Ne vaudrait plus la peine, oui voilà ce que dit ton meilleur ami
Pourtant moi, je ne veux pas croire que tu sois de l’accord
Avec lui sûrement, ce n'était qu’une histoire quand il me l’a dit
Ton meilleur ami ne vient plus me voir maintenant
Puisque je lui ai dit qu’avec moi il perdait son temps
J’ai dit que je t’aime, que sans toi ma vie
Ne vaudrait plus la peine, voilà ce que j’ai dit à ton meilleur ami
A ton meilleur ami, à ton meilleur ami.
가사 번역
당신의 가장 친한 친구는 종종 나를 보러 온다
당신의 가장 친한 친구는 매일 밤 나를 호출
그는 단지 나없이 자신의 삶을 나를 사랑 나에게 말한다
더 이상 그럴 가치가 없을 거야
당신의 가장 친한 친구는 내가 그에게"왜
밤낮으로 연락도 없이?»
그는 단지 나없이 자신의 삶을 나를 사랑하는 대답
더 이상 그럴 가치가 없어 네 절친이 그러는데
하지만 난 네가 동의한다는 걸 믿고 싶지 않아
그가 나에게 말했을 때 그와 함께 확실히 그것은 단지 이야기였다
네 절친은 지금 날 보러 오지 않아
내가 그에게 말했기 때문에 나와 함께 그는 자신의 시간을 낭비하고 있었다
내가 널 사랑한다고 했지 너 없이는 내 인생
그게 네 가장 친한 친구한테 말한 거야
당신의 가장 친한 친구,당신의 가장 친한 친구입니다.