Frank Zappa — The Crab-Grass Baby 가사 및 번역

이 페이지에는 Frank Zappa의 노래 "The Crab-Grass Baby"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Crab-grass baby:
Stroke me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. stroke me pompadour,
father. stroke it nicely while I tell you about the problems I am having with
my car an my girlfriend. ooo-wo-woo
White mans burden!
Her and her girlfriend used to go out and booze it up and tear up the
upholstery; rip the seats completely out, and so I got a fifty-six olds.
about the time I got it running decently, she got i And wrecked the trans… tore it completely up, so I had to get another
oldsmobile (either that or go to tijuana or go to brown moses way down in egypt-land). its so hard on a child when his car
Ucked up. buy me a volvo, faaather.
Harry-as-a-boy:
Isnt it terrific, artificial rhonda!
Crab-grass baby:
One-adam-twelve…see the enormous white pompadour! ha-ha-ha-ho!
thats a good one! hoo-hoo-hoo.
Harry-as-a-boy:
Hes so young, and yet, so wise!
Crab-grass baby:
I pooped my pants, pooped my pants, pooped my pants! I went doody, faaather,
sob-sob-sob-sob-sob.
Harry-as-a-boy:
His vocabulary is astonishing!
Crab-grass baby:
So what if you suck a little cock every once in a while?
Harry-as-a-boy:
Ohhh… im so lucky to have a son like this…
Crab-grass baby:
Barf me out… gag me with a volvo!
Harry-as-a-boy:
I cant wait to show him to all the fellas down at the mine-shaft!
Crab-grass baby:
Take me to the movies. buy me a balloon. stroke me pompadour!
Harry-as-a-boy:
Look! look! look at the pecker on him, wouldja! goodjy-goodjy-goodjy-goo!
hoo hoo hoo!
Thing-fish:
Dis boy have a provlem! however, how bout a nice round of applause fo de three
wise mammies, comin atcha outa chute numba five!

가사 번역

게-잔디 아기:
뇌졸중 나를 폼파두르,폼파두오르,폼파두오르,폼파두오르. 뇌졸중 나를 폼파두르,
아버지. 내가 가진 문제에 대해 이야기하는 동안 그것을 멋지게 치십시오
내 차 내 여자 친구. 우우우
화이트 맨 부담!
그녀와 여자친구가 술을 마시고
실내 장식품;좌석을 완전하게 밖으로 찢고,그래서 나는 56 세를 얻었습니다.
내가 친절히 달릴 때 그 여자가 날 잡아서 트랜스퍼를 난파시켰어 완전히 찢어버렸고
올즈 모빌(그 중 하나 또는 티후아나로 이동하거나 이집트 땅에 아래로 갈색 모세 방법으로 이동). 아이에 그것의 이렇게 단단한 때 그의 차
완전 쩔어 볼보 사줘,아빠
해리로서의 소년:
그것은 대단하지 않다,인공 론다!
게-잔디 아기:
한 아담-12...거대한 흰 폼파도르를 보아라! 하하하호!
그게 좋은거야! 후후후
해리로서의 소년:
너무 젊고,그럼에도 불구하고,너무 현명합니다!
게-잔디 아기:
내 바지,내 바지,내 바지! 나는 농담,아빠 갔다,
sob-sob-sob-sob-sob-sob-sob.
해리로서의 소년:
그의 어휘는 놀랍습니다!
게-잔디 아기:
그럼 가끔씩 좆을 빨면 어떡해요?
해리로서의 소년:
이런 아들이 있다니 참 다행이네요…
게-잔디 아기:
볼보한테 재갈 물리치라고!
해리로서의 소년:
광산 축구에있는 모든 사람들에게 그를 보여줄 때까지 기다릴 수 없습니다!
게-잔디 아기:
영화 보러 가자 풍선을 사줘 뇌졸중 나를 폼파도르!
해리로서의 소년:
봐요! 봐요! 저 놈 좀 봐,울자! 굿지굿굿굿굿굿굿굿굿굿굿굿!
후후후!
것-물고기:
디 소년 provlem 이! 그러나,어떻게 박수 포 드 세 가지의 좋은 라운드의 한판 승부
5 번 활송장치에 온다!