Fréro Delavega — Sous les étoiles 가사 및 번역
이 페이지에는 Fréro Delavega의 노래 "Sous les étoiles"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Sous les étoiles,
À des années lumière,
Soleil dans le décor,
Qu’elle brille d’un peu plus haut,
Qu’il nous rappelle,
Qu’ici et même ailleurs,
Nos vies et plus encore,
Elle n’est jamais de trop.
Même quand le soir,
Perdu loin des lumières,
Que tout replonge au noir,
Au fond de ma mémoire,
Qu’il me rappelle,
Qu’ici et même ailleurs,
Il n’est jamais trop tard,
Il ne vient au hasard.
Oh mon étoile,
Quand reviendra l’hiver,
Tout seul dans ce décor,
Qui brille de bas en haut,
Oh rappelle moi,
Qu’ici et même ailleurs,
La vie est un trésor,
Le temps nous promet trop.
Et même ce soir,
Perdu sous ces lumières,
Qui brillent dans le miroir,
Où s'écrit cette histoire,
Je me rappelle,
Qu’ici et même ailleurs,
Ma vie, mon heure de gloire,
Le temps trop illusoire.
En attendant,
Que vienne, vienne l’heure,
L’instant que sais-je encore,
Pour briller tout là-haut,
Que tout revienne,
Comme éclat de lumière,
Oh rappelle moi encore,
Qu’autour de nous, là-haut.
Je m’en irai,
Aussi léger que l’air,
Me perdre dans le décor,
Et briller tout là-haut,
Comme un rappel,
Pour les prochains hivers,
La vie est un trésor,
Le temps nous promet trop.
(Merci à Mad pour cettes paroles)
가사 번역
별 아래,
광년 멀리,
장식의 태양,
조금 더 높이 빛나게하십시오,
그를 우리에게 상기시켜주십시오,
여기 심지어 다른 곳,
우리의 생활 및 더 많은 것,
그녀는 결코 너무 많이하지 않습니다.
심지어 저녁 때,
불에서 떨어져 분실,
모든 것을 어둠으로 돌아가게 해,
내 기억에 깊은,
그가 나에게 상기시켜 줘,
여기 심지어 다른 곳,
너무 늦은 적이 없습니다,
그것은 무작위로 오지 않습니다.
오 나의 별,
겨울 반환 때,
이 장식의 모든 혼자서,
맨 아래 위로 빛나는,
다시 전화해요,
여기 심지어 다른 곳,
삶은 보물이다,
시간이 너무 많이 약속한다.
그리고 오늘 밤에도,
그 불빛 아래에서 잃어 버렸다.,
거울에 비친 그 빛,
이 이야기는 어디에 쓰여 있습니까,
나는 기억한다,
여기 심지어 다른 곳,
내 인생,영광의 시간,
시간이 너무 환상적이다.
그 동안,
는 시간이 올 올 수 있습니다,
내가 아직 아는 순간,
모든 걸 빛내려고,
모든 것을 다시 와서 보자,
빛의 광도로,
오 다시 생각 나게,
저 위에만 있어요
나는 떠날 것이다.,
빛처럼 공기,
풍경에서 길을 잃는다,
그리고 저 위에 다 빛나세요.,
다시 말씀드리지만,
다가오는 겨울을 위해,
삶은 보물이다,
시간이 너무 많이 약속한다.
(이 단어에 대한 미친 덕분에)