Гайдамаки — А вже років 200 가사 및 번역
이 페이지에는 Гайдамаки의 노래 "А вже років 200"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
А вже років 200, як Козак в неволі
Понад Дніпром ходить, викликає долю:
— Гей, вийди доле, із води.
Визволь мене, серденько, із біди.
— Не вийду, Козаче, не вийду, соколе,
І рада б я вийти, та й сама в неволі.
Гей, у неволі, у ярмі,
Під Московським караулом, у тюрмі.
— Гетьмане Богдане, нерозумний сину,
Занапастив військо, ще й свою країну.
Гей, занапастив, зруйнував,
Бо в голові розуму мало мав.
가사 번역
이미 200 년,포로 코사크 등
Dnieper 가가는 동안,운명을 야기한다:
"이봐,물 밖으로 나가.
날 구해,내 마음,곤경에서.
"나는 나가지 않을 것이다,카자슈,나가지 않을 것이다,속콜,
그리고 나는 밖으로 얻을 것,나는 포로 나 자신.
포로,요크 속에서,
감옥에 모스크바 경비 아래.
-헤트만 보그단,불합리한 아들,
그는 그의 군대와 그의 나라를 파괴했습니다.
이봐,파괴,파괴,
머릿속에 감각이 없어서