Гарри Топор — Оккервиль (feat. Talibal) 가사 및 번역
이 페이지에는 Гарри Топор의 노래 "Оккервиль (feat. Talibal)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Вечером мой двор тих, у всех прохожих взор сник,
Я хожу по железобетонным дворам, как беспрезорник.
Будет на нашей улице праздник, настанет и мой пик,
На взлете толпы друзей, но много ли будут идти с тобой
Продавать на ДБ — большой риск!
Для ГУВД — золотой прииск,
Люди в серой форме заставили подписать пустой лист.
Ты не виноват, тебя могут закрыть, пусть ты как стекло чист.
Фото в фас и в профиль, но на них не говорят :"Cheese".
Толпы обколотых девиц, без эмоций забыли про мимику лиц,
Ты их узнаешь по холодному взгляду будь ты местный или турист!
Оценено тело в сумме условных единиц,
И они вместо колес в глаза тебе могут вставить спицы.
Из подворотни пронзительный визг, снова зарядили дожди,
Все замерли во мгле, когда ветер сменился на штиль,
Спрятались по углам, как будто ждали когда догорит фитиль.
Черная вода идет наверх — Оккервиль!
Я видел их, бросали, как собакам кости.
И пусты, но за них никто не спросит.
Оккервиль, а кем был каждый труп, что на дне плыл?
Пусть таят те берега, что держит в себе река!
Мне приходилось видеть трупы обгоревших бомжей,
У деток цыганские улыбки ото рта до ушей.
Мы не могли не винить вождей, но всем надоели клише,
Настанет наш день, когда повесят головы на торшер!
Ты — мишень, на голове прицел,
Тут безнадежных нет, вод идет наверх
И приняло небо этот свинцовый цвет.
Вижу силуэт, паладин на коне, как монумент во тьме,
Я слышу грохот небесных карет!
Пусть приготовили гроб мне,
Ты пойми, что мне не страшно с Богом,
Я над планетой воспарю, как Финист Ясный Сокол.
Топор, какой город был в твоей душе спросят,
Вырезал себе на сердце две цифры — 78!
Встань с колен! Тебя неведенье, не плети гробит.
Это Дыбенко, там где взрослые и дети вровень.
Любовь и смерть — они в жизни тебя встретят обе,
Закрыв глаза я вижу реки — реки крови!
Я видел их, бросали, как собакам кости.
И пусты, но за них никто не спросит.
Оккервиль, а кем был каждый труп, что на дне плыл?
Пусть таят те берега, что держит в себе река!
Я видел их, бросали, как собакам кости.
И пусты, но за них никто не спросит.
Оккервиль, а кем был каждый труп, что на дне плыл?
Пусть таят те берега, что держит в себе река!
가사 번역
저녁에,내 마당은 조용하고,모든 지나가는 아래로 봐,
나는 거리 성게처럼 철근 콘크리트 안뜰을 통해 걸어.
이 우리의 거리에 휴일이 될 것입니다,내 피크 올 것이다,
친구들의 군중의 증가,하지만 얼마나 많은 당신과 함께 갈 것입니다
DB 에 판매하는 것은 큰 위험입니다!
경찰서를 위해-금 광산,
회색 유니폼을 입은 사람들은 빈 시트에 서명해야했습니다.
당신은 비난하지 않는다,당신은 당신이 유리만큼 명확한 경우에도 닫을 수 있습니다.
FAS 및 프로필의 사진,하지만 그들은"치즈"말을하지 않습니다.
관중들은 감정 없이 여자를 쐈고 나는 사람의 표정을 잊어버렸다,
당신은 당신이 지역 또는 관광 여부 자신의 차가운 눈으로 인식 할 것이다!
기존의 단위의 합계에 예상 몸,
그리고 그들은 바퀴 대신에 당신의 눈에 스포크를 넣을 수 있습니다.
고음질의 낭비는 출입구에서 나왔고,비는 다시 떨어지기 시작했다,
바람이 침착해지면 모두가 어둠에서 얼어붙었다,
그들은 구석에 숨어,마치 심지가 타 오르기를 기다리는 것처럼.
검은 물 온다-옥커빌!
나는 그들이 개처럼 뼈를 던져 보았다.
그리고 비어 있지만 아무도 그들을 요구하지 않습니다.
옥커빌 바닥에 떠 있는 시체들은 다 누구야?
그들이 강이 그 자체로 보유 은행을 숨길 수 있습니다!
불타버린 노숙자들의 시체들을 봤어요,
아이들은 집시 입이 귀에 미소.
우리는 지도자를 비난하는 것을 도울 수는 없지만 모두가 진부한 표현에 지쳤다,
그들이 플로어 램프에 머리를 걸 때 우리의 날이 올 것이다!
당신은 당신의 머리에 범위를 가진 표적입니다,
희망이 없는 사람은 물도 올라가지
하늘이 이 새까맣고
실루엣,성기사 한 마리가 보여 어둠 속에서 기념비처럼,
나는 하늘의 천둥 코치의 소리!
그들이 내 관을 준비하자,
당신은 내가 하나님을 두려워하지 않는다는 것을 이해합니다,
난 핀리스트처럼 하늘을 날아갈 거야
토포르,당신의 영혼에 어떤 도시가 물을 것입니까,
나는 내 마음에 두 숫자를 잘라—78!
무릎 꿇어! 무슨 일인지 모르잖아요
이것은 성인과 아이들이 수준 인 디 벤코(Dybenko)이다.
사랑과 죽음-그들은 둘 다 인생에서 만날 것입니다,
내가 눈을 감으면,나는 강—피의 강을 본다!
나는 그들이 개처럼 뼈를 던져 보았다.
그리고 비어 있지만 아무도 그들을 요구하지 않습니다.
옥커빌 바닥에 떠 있는 시체들은 다 누구야?
그들이 강이 그 자체로 보유 은행을 숨길 수 있습니다!
나는 그들이 개처럼 뼈를 던져 보았다.
그리고 비어 있지만 아무도 그들을 요구하지 않습니다.
옥커빌 바닥에 떠 있는 시체들은 다 누구야?
그들이 강이 그 자체로 보유 은행을 숨길 수 있습니다!