Georges Brassens — Le mouton de Panurge 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "Le mouton de Panurge"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Elle n’a pas encor de plumes
La flèch' qui doit percer son flanc
Et dans son c ur rien ne s’allume
Quand elle cède à ses galants
Elle se rit bien des gondoles
Des fleurs bleues, des galants discours
Des Vénus de la vieille école
Cell’s qui font l’amour par amour
N’allez pas croire davantage
Que le démon brûle son corps
Il s’arrête au premier étage
Son septième ciel, et encor
Elle n’est jamais langoureuse
Passée par le pont des soupirs
Et voit comm' des bêtes curieuses
Cell’s qui font l’amour par plaisir
Croyez pas qu’elle soit à vendre
Quand on l’a mise sur le dos
On n’est pas tenu de se fendre
D’un somptueux petit cadeau
Avant d’aller en bacchanale
Ell' présente pas un devis
Ell' n’a rien de ces bell’s vénales
Cell’s qui font l’amour par profit
Mais alors, pourquoi cède-t-elle
Sans c ur, sans lucre, sans plaisir
Si l’amour vaut pas la chandelle
Pourquoi le joue-t-elle à loisir
Si quiconque peut, sans ambages
L’aider à dégrafer sa rob'
C’est parc' qu’ell' veut être à la page
Que c’est la mode et qu’elle est snob
Mais changent coutumes et filles
Un jour, peut-être, en son sein nu Va se planter pour tout' la vie
Une petite flèch' perdue
On n’verra plus qu’elle en gondole
Elle ira jouer, à son tour
Les Vénus de la vieille école
Cell’s qui font l’amour par amour
가사 번역
그녀는 아직 깃털이 없습니다.
양쪽을 관통해야 하는 화살
그리고 그녀의 마음에 아무것도 불이 없습니다
때 그녀는 그녀의 갤런즈에 제공
그녀는 곤돌라 웃음
푸른 꽃,용감한 연설
올드 스쿨 비너스
셀은 사랑을 위해 사랑을 만드는 사람
더 이상 믿지 마
악마가 몸을 태우게 해
그것은 1 층에 정지
그의 일곱 번째 천국,아직
그녀는 결코 약해지지 않습니다
한숨의 다리를 통해
그리고 호기심 짐승처럼 본다
감방에서 사랑을 나누고 있어
팔리지 마
우리가 그것을 뒤에 둘 때
갈라질 필요 없어
화려한 작은 선물
Bacchanale 로 가기 전에
그녀는 견적을 제시 하지 않습니다
그녀는 이 아름다운 정맥이 없어요.
셀 이익을 위해 사랑을 만들고있어
그런데 왜 그녀가 항복하죠?
쾌락 없는 심혼 없이,이익 없이,
사랑이 촛불 가치가 없다면
왜 그녀는 여가 시간에 그것을 재생합니까
사람이 할 수있는 경우,퉁명스럽게
롭 내리게 도와줘
박선생님이 호출하래
그것은 패션 그리고 그것은 속물이다
그러나 변화 관습과 여자
어느 날,아마도 그녀의 맨 가슴에 모든 삶을 서있을 것입니다
조금 잃어버린 화살표
곤돌라에서만 만나
그녀는 차례로,재생됩니다
이 오래된 학교의 금성
셀은 사랑을 위해 사랑을 만드는 사람