Georges Brassens — Le roi boiteux 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "Le roi boiteux"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Un roi d’Espagne, ou bien de France,
Avait un cor, un cor au pied;
C’etait au pied gauche, je pense;
Il boitait aù faire pitie.
Les courtisans, espace adroite,
S’appliquerent aù limiter,
Et qui de gauche, qui de droite,
Il apprirent tous aù boiter.
On vit bientot le bénéfice
Que cette mode rapportait;
Et de l’antichambre aù l’office,
Tout le monde boitait, boitait.
Un jour, un seigneur de province,
Oubliant son nouveau métier,
Vint aù passer devant le prince,
Ferme et droit comme un peuplier.
Tout le monde se mit aù rire,
Excepté le roi qui, tout bas,
Murmura:"Monsieur, qu'est-ce aù dire?
Je crois que vous ne boitez pas."
«Sire, quelle erreur est la votre!
Je suis crible de cors; voyez:
Si je marche plus droit qu’un autre,
C’est que je boite des deux pieds.»
가사 번역
스페인의 왕,프랑스의 왕,
뿔,뿔 한 발에;
왼쪽 발에 있던 것 같아요;
그는 절뚝거리고있었습니다.
재판관,아드로이트 공간,
제한에 적용,
누가 왼쪽,누가 오른쪽,
그들은 모두 절뚝거리는 것을 배웠다.
우리는 곧 이익을 볼 수 있습니다
이 패션은 다시 가져;
그리고 antechamber 에서 사무실,
모두가 절뚝거리며 절뚝거리고있었습니다.
어느 날,이 지방의 영주,
그의 새로운 일을 잊어 버려,
왕자보다 먼저,
포플러로 확고하고 똑바로.
모두가 웃었다,
왕을 제외하고,모든 낮은,
그는 불평,"선생님,당신은 무엇을 말 했는가?
절뚝거리는 거 아냐?"
"전하,당신은 어떤 실수!
나는 옥수수를 통해 선별하고있다.:
내가 다른 것보다 똑바로 걸어 가면,
그냥 양쪽 발에 절뚝거리는거야.»