Georges Brassens — Le vin (porte des lilas movie soundtrack) 가사 및 번역

이 페이지에는 Georges Brassens의 노래 "Le vin (porte des lilas movie soundtrack)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Avant de chanter
Ma vie, de fair' des
Harangues
Dans ma gueul' de bois
J’ai tourné sept fois
Ma langue
J’suis issu de gens
Qui étaient pas du gen-
Re sobre
On conte que j’eus
La tétée au jus
Mes parents on dû
M’trouver au pied d’u-
Ne souche
Et non dans un chou
Comm' ces gens plus ou
Moins louches
En guise de sang
(O noblesse sans
Pareille!)
Il coule en mon c? ur
La chaude liqueur
D’la treille…
Quand on est un sa-
Ge, et qu’on a du sa-
Voir-boire
On se garde à vue
En cas de soif, u-
Ne poire
Une poire ou deux
Mais en forme de
Bonbonne
Au ventre replet
Rempli du bon lait
Jadis, aux Enfers
Cert’s, il a souffert
Tantale
Quand l’eau refusa
D’arroser ses a-
Mygdales
Etre assoiffé d’eau
C’est triste, mais faut
Bien dire
Que, l'être de vin
C’est encore vingt
Fois pire…
Hélas ! il ne pleut
Jamais du gros bleu
Qui tache
Qu’ell’s donnent du vin
J’irai traire enfin
Les vaches
Que vienne le temps
Du vin coulant dans
La Seine !
Les gens, par milliers
Courront y noyer
Leur peine…

가사 번역

노래하기 전에
내 인생,공정한'데스
Harangues
내 숙취 속에서
나는 일곱 번 촬영
내 혀
나는 사람
누가 그런 종류의 아니었다-
에 대해 다시
내가 가진 것을 말했다
주스 먹이기
우리 부모님은
U 발에서 날 찾아-
긴장 수행
그리고 양배추
이 사람들은 더 많거나 적은
덜 그늘
혈액으로
(귀족 없는
같은!)
그것은 내 c 로 흐른다? ur
뜨거운 술
격자의…
하나가 sa 일 때-
Ge,그리고 우리는-
보-음료
우리는 구금 중이다.
갈증의 경우,u-
배 네
배 또는 두 개
그러나 의 형태로
뜻카보이
배꼽 리플렛
좋은 우유 가득
옛날 옛적에 지하세계로
확실히,그는 고통
탄탈
물 거부 시
그 물-
마이갈레스
물 갈증
그것은 슬픈,하지만 당신은해야
잘 말
즉,와인 인
그것은 여전히 20 입니다
더 나쁜 시간…
아아! 비가 안 오네
결코 큰 파랑
여기 자리
그들은 와인을 제공
나는 마침내 우유를 갈 것이다

시간이 올 보자
안으로 흐르는 포도주
센느!
수천명의 사람들
달리고 익사 할 것입니다
그들의 슬픔…