Georges Moustaki — Il est trop tard 가사 및 번역
이 페이지에는 Georges Moustaki의 노래 "Il est trop tard"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C’est une chanson pour les enfants
Qui naissent et qui vivent entre l’acier
Et la bitume, entre le beton et l’asphalte
Et qui ne sauront peut etre jamais
Que la terre etait un jardin
Il y avait un jardin qu’on appellait la terre
Il brillait au soleil comme un fruit defendu
Non ce n’etait pas le paradis ni l’enfer
Ni rien de deja vu ou deja entendu
Il y avait un jardin, une maison, des arbres
Avec un lit de mousse pour y faire l’amour
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
Venait le rafraichir et poursuivant son cours
Il y avait un jardin, qu’on appelait la terre
Il etait assez grand pour des milliers d’enfants
Ik etait habite jadis par nos grand-peres
Qui le tenaient eux-memes de leurs grand-parents
Ou est il ce jardin ou nous aution pu naitre
Ou nous aurions pu vivre insouciants et nus
Ou est cette maison toutes portes ouvertes
Que je cherche encore et je ne trouve plus
가사 번역
그것은 아이들을 위한 노래입니다
누가 태어 났으며 누가 강철 가운데 살고 있습니까
그리고 콘크리트와 아스팔트 사이 가연 광물,
그리고 누가 될 수 있습니다 알 수 없을 것입니다
지구가 정원이었다는 것
땅이라는 정원이 있었다
그것은 방어 과일처럼 태양 빛
아니,천국이나 지옥이 아니었어
도 아무것도 데자뷰 또는 데자 듣고
정원,집,나무가 있었다.
사랑을 할 거품 침대
그리고 파도없이 롤링 작은 스트림
그를 새로 고침하고 그의 과정을 계속하기 위해 왔습니다
땅이라 불리는 정원이 있었다
그것은 수천 명의 아이들을 위해 충분히 컸습니다
Ik 는 한 때 우리의 할아버지에 의해 거주되었습니다
누가 자신의 조부모로부터 자신을 유지
아니면 이 정원인가,아니면 우리가 응징할 수 있을까
또는 우리는 평온하고 알몸으로 살 수있었습니다
또는 이 집이 모든 열린 문입니까
아직도 찾고 있는데 찾을 수가 없어요