Georges Moustaki — La mer m'a donné 가사 및 번역

이 페이지에는 Georges Moustaki의 노래 "La mer m'a donné"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

la mer m’a donné
sa carte de visite
pour me dire:" Je t’invite
à voyager.
J’ai de grands chevaux
à la crinière blanche
et puis j’ai dans ma manche
tant de bateaux.
J’ai du vent qui enivre
ceux qui veulent me suivre
dans l’illusion facile
de la douceur des îles.
Terres inconnues
où les filles les moins sages
vivent sur les rivages
à moitié nues"
la mer m’a donné
une carte du monde
mystérieuse et ronde
comme un galet,
mais je t’ai trouvé
étendue sur le sable
fragile et désirable.
Je t’ai désirée.
Plus belle qu’un voyage
plus douce, plus sauvage
plus calme et plus cruelle
que la mer qui m’appelle.
Dans tes yeux ouverts
le ciel était bleu tendre
tu m’as laissé te prendre
comme on prend la mer,
comme on prend la mer.

가사 번역

바다는 내게 준
그의 명함
"나는 당신을 초대합니다
여행.
나는 큰 말을 가지고있다
흰 갈기
그리고 나는 내 소매에있어
너무 많은 보트.
바람 때문에 흥분돼
날 따라오고 싶은 사람들
쉬운 환상에서
섬의 달콤함
알 수 없는 땅
어디 가장 현명한 여자
해안 라이브
반 알몸"
바다는 내게 준
세계 지도
신비하고 둥근
조약돌처럼,
하지만 널 찾았어
모래 위에 퍼짐
깨지기 쉬운 바람직.
널 원했어
여행 보다 더 아름 다운
더 달콤,와일더
조용하고 더 잔인
날 부르는 바다만
당신의 눈을 뜨고
하늘은 부드러운 파란색이었다
내가 데려갈게
우리가 바다를 떠나있을 때,
바다에 가서