Georgia Gibbs — The Laziest Gal In Town 가사 및 번역
이 페이지에는 Georgia Gibbs의 노래 "The Laziest Gal In Town"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I’ve a beau, his name is Jim,
He loves me and I love him,
But he tells me I’m too prim,
That means I’m too slow.
I let him rant, I let him rave,
I let him muss my permanent wave,
But when he says «Let's misbehave,»
My reply is «No!»
It’s not 'cause I wouldn’t,
It’s not 'cause I shouldn’t,
And, Lord knows, it’s not 'cause I couldn’t,
It’s simply becasue I’m the laziest gal in town.
My poor heart is achin'
To bring home the bacon,
And if I’m alone and forsaken,
It’s simply because I’m the laziest gal in town.
Though I’m more than willing to learn
How these gals get money to burn,
Ev’ry proposition I turn down,
'Way down,
It’s not 'cause I wouldn’t
It’s not 'cause I shouldn’t,
And, Lord knows, it’s not 'cause I couldn’t,
It’s simply because I’m the laziest gal in town.
Verse sung by Marlene Dietrich
Nothing ever worries me,
Nothing ever hurries me.
I take pleasure leisurely
Even when I kiss.
But when I kiss they want some more,
And wanting more becomes a bore,
It isn’t worth the fighting for,
So I tell them this:
가사 번역
나는 보있어,그의 이름은 짐입니다,
그는 나를 사랑하고 나는 그를 사랑합니다,
하지만 그는 내가 너무 프림 해요 나에게 말한다,
즉,내가 너무 느려 의미합니다.
나는 그를 호언 장담하자,나는 그를 격찬하자,
나는 그를 내 영구 파도를 무스 보자,
그러나 그가 말할 때"오해합시다,»
내 대답은"아니오!»
난 안 그럴 테니까,
왜냐면 난 그러지 말아야 하니까,
그리고,주님은 아시겠죠,왜냐면 전 그럴 수 없었으니까요,
제가 마을에서 제일 게으르거든요
내 불쌍한 마음은 아파
베이컨 집에 가져,
그리고 나는 혼자 버림 경우,
단순히 내가 도시에서 가장 게으른 여자라서 그래
비록 내가 기꺼이 배울 수 있지만
이 여자들은 어떻게 돈을 태우는지,
에브리 제안 거절,
'아래로 방법,
난 안 그럴 테니까
왜냐면 난 그러지 말아야 하니까,
그리고,주님은 아시겠죠,왜냐면 전 그럴 수 없었으니까요,
단순히 내가 도시에서 가장 게으른 여자라서 그래
마를렌 디트리히가 부른 운문
아무것도 이제까지 나를 걱정,
아무것도 나를 괴롭히지 않습니다.
나는 여유롭게 즐거움을
심지어 내가 키스 할 때.
내가 키스 할 때 그들은 좀 더 원한다,
그리고 더 많은 것을 원하는 것은 구멍이된다,
싸울만한 가치가 없어,
그래서 나는 그들에게 이것을 말한다: