Giedre — Avec le sourire 가사 및 번역
이 페이지에는 Giedre의 노래 "Avec le sourire"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il faut regarder la vie
Avec le sourire
Sinon
On a envie de mourir
À moins que t’ais envie
De te suicider
Il faut
La voir du bon côté
Si t’es en chimio
Que tu ne le vis pas bien
Pense à tout ce que tu vas
Économiser en shampoing
Si tu trouves ça trop chiant
D'être en fauteuil roulant
Rappelle-toi toujours
Que marcher c’est fatiguant
Si t’as de la peine pour les clodos
Dans ta cage d’escalier
Dis-toi qu’eux au moins
Ne se ruinent pas en loyer
Si le trafic d’enfants
Tu trouves ça trop cruel
Dis-toi que pour beaucoup
C’est leur seule chance de voir la tour Eiffel
Non non non non ne croyez pas
Que le monde ne soit qu’un gros caca
Regardez dessus on a planté des fleurs
C’est ce qu’on appelle le bonheur
Si tu maudis la vie
À cause de ta cécité
Au moins grâce à elle
Tu ne verras jamais Julien Courbet
Et si tu es sourd
Ben là c’est un peu con
Parce que tu ne peux pas
Entendre ma chanson
Si tu n’as plus de quoi
T’acheter à manger
Tu vas maigrir, tu vas être bonne,
Tu vas choper
Si depuis que ta famille est morte
Tu es un peu amère
Pense à tout les cadeaux
De noël que tu n’auras plus à faire
Non non non non ne croyez pas
Que le monde ne soit qu’un gros caca
Regardez dessus on a planté des fleurs
C’est ce qu’on appelle le bonheur
(Merci à Christian pour cettes paroles)
가사 번역
삶을 보세요
웃으면서
그렇지 않으면
우린 죽고 싶어
당신이 원하는 않는 한
자살
그것은 필요
보 그 에 이 밝은 측
항암치료를 받으면
당신은 그것을 잘 볼 수 없다는 것을
당신이가는 모든 것을 생각
샴푸 저장
당신은 너무 지루한 찾을 경우
휠체어에 앉아서부터
항상 기억
그 산책은 피곤하다
클로도스에 대해 미안하다면
당신의 계단에서
그들은 적어도 자신을 말해
집세 망치지 마
어린이 인신 매매 경우
너무 잔인하다고 생각하나?
많은 것을 위해 그 자신을 말해
이 에펠 탑을 볼 수있는 유일한 기회입니다
아니 아니 아니 아니 믿을 수 없어
세상은 그냥 큰 똥이 될 수 있습니다
이것 좀 봐 꽃을 심었어요
이 행복이라고합니다
당신이 생활을 저주하는 경우
당신의 실명 때문에
적어도 그녀 덕분에
당신은 줄리앙 쿠르벳을 볼 수 없을거야
그리고 당신은 귀머거리라면
글쎄,그건 조금 바보.
당신은 할 수 없기 때문에
내 노래를 들어
남은 게 없다면
당신에게 음식을 구입
몸무게가 빠질 거고 잘 될 거야,
너는 얻을 것이다
네 가족이 죽은 후로
당신은 조금 쓴입니다
모든 선물을 생각
크리스마스는 더 이상 할 필요가 없습니다
아니 아니 아니 아니 믿을 수 없어
세상은 그냥 큰 똥이 될 수 있습니다
이것 좀 봐 꽃을 심었어요
이 행복이라고합니다
(이 단어에 대한 기독교인 덕분에)