Gilbert Bécaud — Bonjour la vie 가사 및 번역
이 페이지에는 Gilbert Bécaud의 노래 "Bonjour la vie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Hé bonjour, bonjour la vie
Aujourd’hui, comment vas-tu?
Hé bonjour, bonjour la vie
Moi, j' vais bien et j' m’habitue
J' m’habitue, j suis K.O., j' suis O.K.
Quéqu'fois, j' me trompe de quai
Quéqu'fois, je change de ligne
Mais je t’aime et qu' ce soit réciproque
Depuis le chant du coq Jusqu'à la mort du cygne
Hé bonjour, bonjour la vie
Aujourd’hui, comment vas-tu?
Hé bonjour, bonjour la vie
Moi, j' vais bien et j' m’habitue
J' m’habitue sans en avoir envie
A voir ma ligne de vie
Devenir une ride
Mais je t’aime et qu' ce soit réciproque
Depuis le chant du coq jusqu'à la mort du cygne
Hé bonjour, bonjour la vie
Aujourd’hui, comment vas-tu?
Hé bonjour, bonjour la vie
Moi, j' vais bien et j' m’habitue
J' m’habitue
La vie, j’t’ai dans la peau
Sous forme d’un coeur tout chaud
Qui cogne et qui trépigne
Tu me tues mais j' t’aime et je m’en moque
Je chante avec le c q Je danse avec le cygne
Hé bonjour, bonjour la vie
Aujourd’hui, comment vas-tu?
Hé bonjour, bonjour la vie
Moi, j' vais bien et j' m’habitue
(ad lib)
(Merci à dandan pour cettes paroles)
가사 번역
안녕,안녕 생활
오늘 어때?
안녕,안녕 생활
나는 괜찮아 그리고 나는 그것에 익숙해있어
익숙해요 난 괜찮아요
때때로,나는 도크에 대해 틀렸다
라인을 변경할 때마다
하지만 난 당신을 사랑하고 상호 보자
닭띠에서 백조의 죽음에 이르기까지
안녕,안녕 생활
오늘 어때?
안녕,안녕 생활
나는 괜찮아 그리고 나는 그것에 익숙해있어
나는 그것을 같이 느끼지 않고 익숙해
보 나 라이프 라인
주름이 되십시오
하지만 난 당신을 사랑하고 상호 보자
닭띠에서 백조의 죽음에 이르기까지
안녕,안녕 생활
오늘 어때?
안녕,안녕 생활
나는 괜찮아 그리고 나는 그것에 익숙해있어
나는 그것에 익숙해
인생,난 내 피부에 당신을 얻었다
따뜻한 마음으로
누가 노크하고 노크
넌 날 죽이지만 난 널 사랑해
'백조'와 춤추는 c q 와 함께 노래합니다
안녕,안녕 생활
오늘 어때?
안녕,안녕 생활
나는 괜찮아 그리고 나는 그것에 익숙해있어
(애드립)
(이 단어에 대한 단단 덕분에)