Gilbert Bécaud — Les Petites Mad'maselles 가사 및 번역

이 페이지에는 Gilbert Bécaud의 노래 "Les Petites Mad'maselles"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Les petites mad’maselles ah ah tention
Des fois, tu voudrais les mmm, mmm, mmm, mais… Slack !
Faut pas chercher à comprendre,
C’qui est pris n’est plus à prendre,
Rien, rien, rien !
Les petites mad’maselles très important,
Des fois, tu t’y attends pas, et… Ah, ah … Ouais
Faut pas chercher à comprendre,
Faut prendre et pas s’laisser prendre,
Rien, rien, rien !
Ces petits animaux là, c’est pas fait comme nous
Ça nous ressemble pas,
Pourtant c’est fait pour nous,
Tout pour nous !
C’est doux comme la soie ou froid comme l’acier,
Quelquefois c’est en bois,
Quelquefois en papier, plié comme ça
Les petites mad’maselles ah ah tention
Des fois, tu voudrais les mmm, mmm, mmm, mais… Slack !
Faut pas chercher à comprendre,
C’qui est pris n’est plus à prendre,
Rien, rien, rien !
Les petites mad’maselles très important,
Des fois, tu t’y attends pas, et… Ah, ah … Ouais
Faut pas chercher à comprendre,
Faut prendre et pas s’laisser prendre,
Rien, rien, rien !
Ah ! Aaah !
(Merci à marie pour cettes paroles)

가사 번역

작은 미친 마셀레스 아 아 텐티언
때때로 당신은 음,음,음,하지만 음,음,음을합니다... 여유!
이해하려고 하지마,
더 이상 걸릴 수 없습니다,
아무것도,아무것도,아무것도!
작은 미친 마셀은 매우 중요합니다.,
때때로 당신은 그것을 기대하지 않습니다... 아,아... 그래,그래
이해하려고 하지마,
반드시 뺏겨야 하고,
아무것도,아무것도,아무것도!
이 작은 동물들은 우리와 달라
우리 같지 않아요,
그러나 그것은 우리를 위해 만들어 졌습니다,
우리를 위해 모두!
그것은 강철로 실크 또는 감기로 연약합니다,
때로는 나무입니다,
때때로 종이는 이것 같이 접혀
작은 미친 마셀레스 아 아 텐티언
때때로 당신은 음,음,음,하지만 음,음,음을합니다... 여유!
이해하려고 하지마,
더 이상 걸릴 수 없습니다,
아무것도,아무것도,아무것도!
작은 미친 마셀은 매우 중요합니다.,
때때로 당신은 그것을 기대하지 않습니다... 아,아... 그래,그래
이해하려고 하지마,
반드시 뺏겨야 하고,
아무것도,아무것도,아무것도!
아! 아아아!
(이 단어에 대한 메리 덕분에)