Gilbert & Sullivan — The Flowers That Bloom In The Spring 가사 및 번역
이 페이지에는 Gilbert & Sullivan의 노래 "The Flowers That Bloom In The Spring"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Nanki-Poo:
The flowers that bloom in the spring,
Tra la,
Breathe promise of merry sunshine —
As we merrily dance and we sing,
Tra la,
We welcome the hope that they bring,
Tra la,
Of a summer of roses and wine,
Of a summer of roses and wine.
And that’s what we mean when we say that a thing
Is welcome as flowers that bloom in the spring.
Tra la la la la,
Tra la la la la,
The flowers that bloom in the spring.
Yum-Yum, Pitti-Sing, Nanki-Poo & Pooh-Bah:
Tra la la la la,
Tra la la la la,
Tra la la la la la!
Ko-Ko:
The flowers that bloom in the spring,
Tra la,
Have nothing to do with the case.
I’ve got to take under my wing,
Tra la,
A most unattractive old thing,
Tra la,
With a caricature of a face,
With a caricature of a face.
And that’s what I mean when I say, or I sing,
«Oh, bother the flowers that bloom in the spring.»
Tra la la la la,
Tra la la la la,
«Oh, bother the flowers of spring.»
Yum-Yum, Pitti-Sing, Nanki-Poo & Pooh-Bah:
Tra la la la la,
Tra la la la la,
Tra la la la la la!
가사 번역
난키푸오:
봄에 피는 꽃들,
Tra la,
메리 선샤인의 약속을 호흡하십시오 —
우리는 즐겁게 춤을 추며 노래합니다,
Tra la,
우리는 그들이 가지고 희망을 환영합니다,
Tra la,
장미와 와인의 여름,
장미와 와인의 여름.
그리고 우리가 일을 말할 때 우리가 의미하는 것입니다
봄에 피는 꽃으로 환영 합니다.
트라 라 라 라,
트라 라 라 라,
봄에 피는 꽃들
냠냠,피티송,난키푸오,푸흐바:
트라 라 라 라,
트라 라 라 라,
라 라 라 라!
고코:
봄에 피는 꽃들,
Tra la,
사건과는 상관없어요
날개밑을 맡아야 해,
Tra la,
가장 매력없는 오래된 것,
Tra la,
얼굴에 풍자 만화를,
얼굴 캐리커처로
그리고 내가 말할 때 내가 무엇을 의미,또는 내가 노래,
"아,봄에 피는 꽃을 귀찮게.»
트라 라 라 라,
트라 라 라 라,
"아,봄의 꽃을 귀찮게.»
냠냠,피티송,난키푸오,푸흐바:
트라 라 라 라,
트라 라 라 라,
라 라 라 라!