Gilberto Gil — A volta da Asa Branca 가사 및 번역

이 페이지에는 Gilberto Gil의 노래 "A volta da Asa Branca"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Já faz três noites, que pro norte relampeia
A asa branca ouvindo o ronco do trovão
Já bateu asas e voltou pro meu sertão
Ai, ai eu vou me embora, vou cuidar da prantação
Já bateu asas e voltou pro meu sertão
Ai, ai eu vou me embora, vou cuidar da prantação
A seca fez eu desertar da minha terra
Mas felizmente Deus agora se alembrou
De mandar chuva pr’esse sertão sofredor
Sertão das muié séria, dos homes trabaiador
De mandar chuva pr’esse sertão sofredor
Sertão das muié séria, dos homes trabaiador
Rios correndo, as cachoeira tão zoando
Terra moiadam mato verde, que riqueza
E a asa branca à tarde canta, que beleza
Ai, ai, o povo alegre, mais alegre a natureza
E a asa branca à tarde canta, que beleza
Ai, ai, o povo alegre, mais alegre a natureza
Sentindo a chuva, eu me arrescordo de Rosinha
A linda flor do meu sertão pernambucano
E se a safra não atrapaiá meus pranos
Que que há, o seu vigário, vou casar no fim do ano
E se a safra não atrapaiá meus pranos
Que que há, o seu vigário, vou casar no fim do ano!

가사 번역

사흘째에요 북부여성애 같은...
천둥의 코골이를 듣고 흰색 날개
이미 날개를 펄럭 내 배후에 갔다
아,아,나는 떠날거야,나는 애도 돌볼거야
이미 날개를 펄럭 내 배후에 갔다
아,아,나는 떠날거야,나는 애도 돌볼거야
가뭄으로 인해 땅이 사막으로 바뀌었죠
그러나 다행히 하나님은 지금 화가되었다
이 고통 배후에 비를 보내려면
작업 가정의 심각한 muié 의 오지
이 고통 배후에 비를 보내려면
작업 가정의 심각한 muié 의 오지
강 실행,폭포 그래서 확대
땅 모이아담 녹색 부시,어떤 부
그리고 오후에 흰색 날개가 노래,어떤 아름다움
아아,아아,즐거운 사람들,더 즐거운 자연
그리고 오후에 흰색 날개가 노래,어떤 아름다움
아아,아아,즐거운 사람들,더 즐거운 자연
비를 느끼고,나는 로진하를 자랍니다
내 배후지 페르 난부코의 아름다운 꽃
작물이 내 프라노스를 못 잡으면 어쩌지?
무슨 일이야,당신의 총독 나는 올해 말에 결혼 할 것이다
작물이 내 프라노스를 못 잡으면 어쩌지?
뭐야,니 총독이,난 연말에 결혼할 거야!