Gitte Haenning — So schön kann doch kein Mann sein 가사 및 번역
이 페이지에는 Gitte Haenning의 노래 "So schön kann doch kein Mann sein"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
So schön kann doch kein Mann sein,
dass ich ihm lange nachwein'.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann —
nein, nein,
so schön kann doch kein Mann sein,
dass ich ihm lange nachwein'.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
Nein, nein —
so schön kann doch kein Mann sein,
dass ich ihm lange nachwein'.
Einsam ging der Abend vorbei.
Wieder steht die Uhr auf halb drei.
Damals standst Du dort bei der Tür
Und ich weiß noch, ich sagte zu Dir:
So schön kann doch kein Mann sein,
dass ich ihm lange nachwein'.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann —
nein, nein,
so schön kann doch kein Mann sein,
dass ich ihm lange nachwein'.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
Nein, nein —
so schön kann doch kein Mann sein,
dass ich ihm lange nachwein'.
Warum rufst Du immer noch an,
sagst mir, dass man sich ändern kann.
Das klingt wie ein schönes Gedicht.
Doch ich glaub es Dir leider noch nicht.
So schön kann doch kein Mann sein, usw.
가사 번역
아무도 그렇게 아름다운 사람이 될 수 없습니다,
나는 그 후 오래'.
이제 당신은 충실한 푸른 눈으로 나를 본다. -
널 더 이상 믿을 수 없는 오래된 속임수지 —
아니,아니,
아무도 그렇게 아름다운 사람이 될 수 없습니다,
나는 그 후 오래'.
나는 이미 그것에 대해 내 운율을 만들었습니다,
한밤중에 빨간 장미랑 같이 가자
아니,아니 —
아무도 그렇게 아름다운 사람이 될 수 없습니다,
나는 그 후 오래'.
외로운 저녁이 지나갔다.
다시 시계는 반 지난 세 가지입니다.
그럼 당신은 문 옆에 서 있었다
그리고 나는 당신에게 말했다 기억:
아무도 그렇게 아름다운 사람이 될 수 없습니다,
나는 그 후 오래'.
이제 당신은 충실한 푸른 눈으로 나를 본다. -
널 더 이상 믿을 수 없는 오래된 속임수지 —
아니,아니,
아무도 그렇게 아름다운 사람이 될 수 없습니다,
나는 그 후 오래'.
나는 이미 그것에 대해 내 운율을 만들었습니다,
한밤중에 빨간 장미랑 같이 가자
아니,아니 —
아무도 그렇게 아름다운 사람이 될 수 없습니다,
나는 그 후 오래'.
왜 아직도 전화하는 거야?,
당신이 변경할 수 있음을 말해.
아름다운 시 같은데
그러나 나는 아직 당신을 믿지 않습니다.
아무도 그렇게 아름다울 수 없습니다.