Glynis Johns — Sister Suffragette 가사 및 번역

이 페이지에는 Glynis Johns의 노래 "Sister Suffragette"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

We’re clearly soldiers in petticoats
And dauntless crusaders for women’s votes
Though we adore men individually
We agree that as a group they’re rather stupid…
Cast off the shackles of yesterday!
Shoulder to shoulder into the fray!
Our daughters' daughters will adore us
And they’ll sing in grateful chorus:
«Well done, Sister Suffragette!»
From Kensington to Billingsgate, one hears the restless cries
From ev’ry corner of the land: «Womankind, arise!»
Political equality and equal rights with men
Take heart, for Missus Pankhurst has been clapped in irons again!
No more the meek and mild subservients, we
We’re fighting for our rights, militantly
Never you fear!
So, cast off the shackles of yesterday!
Shoulder to shoulder into the fray!
Our daughters' daughters will adore us
And they’ll sing in grateful chorus:
«Well done! Well done! Well done, Sister Suffragette!»

가사 번역

우리는 분명히 페티코트의 군인입니다
그리고 여성 투표를위한 돈트리스 십자군
비록 우리가 사랑하는 남자를 개별적으로
우리는 그들이 오히려 바보 같은 그룹으로 동의…
어제의 족쇄를 던져!
어깨에 어깨 싸움에!
우리 딸의 딸들은 우리를 좋아할 것입니다
그리고 그들은 감사 코러스에서 노래합니다:
"잘 했어,수파게트 자매!»
켄싱턴에서 빌링스 게이트에,하나는 불안 울음 소리를 듣고
땅의 에브리 코너에서:"여성인류,일어나!»
남성과 정치적 평등과 동등한 권리
부인 판쿠르스트가 또 다리미로 박수를 쳤습니다!
더 이상 온유하고 온화한 부형제,우리는
우리는 우리의 권리를 위해 싸우고 있습니다
절대 두려워하지 마!
그래서,어제의 족쇄를 캐스팅!
어깨에 어깨 싸움에!
우리 딸의 딸들은 우리를 좋아할 것입니다
그리고 그들은 감사 코러스에서 노래합니다:
"잘 했어! 잘 했어! 잘했어,수파게트 자매!»