Grand Corps Malade — A Montréal 가사 및 번역

이 페이지에는 Grand Corps Malade의 노래 "A Montréal"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Comme j’suis quelqu’un d’pas compliqué
J'écris des textes sur c’que j’vois
Alors assis dans un café
J’regarde la vie autour de moi
Derrière la vitre il fait bien jour
Et y’a du vent dans les arbres
J’regarde le speed auprès des tours
Et mes toasts au sirop d'érable
J’me suis levé bien avant 7h
C’est un exploit temporaire
Habituellement ça m’ferait trop peur
Mais j’suis en décalage horaire
J’apprécie mon nouveau réel
J’ai fait voyager mon moral
Je sens qu’la journée sera belle
Me revoici à Montréal
On m’a dit qu’ici l’hiver est dur
Alors j’suis venu au printemps
Six mois dans l’froid c’est la torture
Si j’peux éviter, j’aime autant
Mais ce matin l’ciel est tout bleu
Et j’sens qu’mon c ur est tout blanc
J’vais connaître la ville un peu mieux
Je veux voir Montréal en grand
J’ai plutôt un bon apriori
Parce que les gens sont accueillants
Y’a plus de sourires qu'à Paris
Et puis surtout y’a leur accent
Mis à part quelques mots désuets
Ils parlent le même langage que nous
Mais pour l’accent j’sais leur secret
Ils ont trop d’souplesse dans les joues
Niveau architecture, Montréal c’est un peu n’importe quoi
Y’a du vieux, du neuf, des clochets, des gratte-ciel qui s’côtoient
Mais j’aime cette incohérence et l’influence de tous ces styles
J’me sens bien dans ces différences, j’suis un enfant de toutes les villes
Y’a plein d’buildings sévères, y’a des grosses voitures qui klaxonnent
Et des taxis un peu partout, c’est l’influence anglo-saxonne
Y’a des vitraux dans les églises et des pavés dans les ruelles
Quelques traces indélébiles de l’influence européenne
Y’a des grands centres commerciaux, et des rues droites qui forment des blocs
Pas de doute la dessus, Montréal est la p’tite s ur de New York
Y’a des p’tits restos en terrasse, un quartier latin et des crêperies
Pas de doute la dedans, Montréal est la cousine de Paris
Dans les lumières d’l’après-midi, j’ai chillé sur Sainte Catherine
Et là j’ai magasiné, pas question d’faire du shopping
Moi j’aime bien la rue Saint-Denis, c’est ptet pas juste un hasard
Et sur l’plateau des bobos j’ai pris l’soleil à la place des arts
J’ai bien aimé l’vieux port et ses fantômes industriels
Et bizarrement le quartier des musées j’le visiterai la fois prochaine
Je prétends pas connaître la ville, j’suis qu’un touriste plein d’amitié
Mais j’aime ce lieu, son air, et ses visages du monde entier
J’me suis arrêté pour observer la nuit tomber sur Montréal
Et l’dernier clin d' il du soleil changer les couleurs du mot royal
Les phares des voitures ont rempli les interminables avenues
J’me suis senti serein, un peu chez moi, un peu perdu
J’me suis réfugié dans un Starbucks afin d’finir de gratter
Mon p’tit hommage sur cette ville où j’me suis senti adopté
Sur ces habitants ouverts qui parlent un drôle de patois
Et qui m’ont offert leur écoute, à 6000 bornes de chez moi
Je reviendrai à Montréal car j’ai eu bin du fun
Cette ville où les cheums ont des blondes et où les blondes ont des cheums
J’ai pas encore vu grand-chose, j’veux découvrir et j’sais pourquoi
Je reviendrai à Montréal voir les cousins québecquois
(Merci à Céline pour cettes paroles)

가사 번역

내가 누군가로 복잡 하지
나는 내가 보는 것에 대해 텍스트를 쓴다.
그래서 카페에 앉아
나는 내 주변의 삶을 본다.
창 뒤에 그것은 햇볕이 잘 드는
그리고 나무에 바람이 불어요
나는 타워에 의해 속도를 볼
메이플 시럽 토스트
나는 오전 7 시 전에 잘 일어나서
이 임시 위업입니다
보통 그것은 나를 너무 많이 두려워 할 것입니다
하지만 시간이 없어요
나는 나의 새로운 실제를 주셔서 감사합니다
나는 나의 사기 여행을했다
나는 날이 아름다운 것 느낌
여기 몬트리올에 있습니다
나는 여기에 겨울이 어려운 것을 들었다
그래서 봄에 왔어요
추위에서 6 개월은 고문이다
내가 그것을 피할 수 있다면,나는 그것을 많이 좋아한다
하지만 오늘 아침 하늘은 모두 파란색입니다
그리고 나는 내 마음이 모두 흰색을 느낀다
나는 도시를 조금 더 잘 알게 될 것이다
나는 몬트리올 큰보고 싶어
나는 오히려 좋은 apriori 있다
사람들이 환영하기 때문에
파리보다 웃음이 더 많아
그리고 대부분의 모든 그들의 악센트가있다
몇 가지 오래된 단어를 제외하고
그들은 우리와 같은 언어를 구사합니다
그러나 악센트를 위해 나는 그들의 비밀을 안다
그들은 뺨에 너무 많은 유연성을 가지고
건축 수준,몬트리올 그것은 아무것도 조금
함께 올 오래된,새로운,종,고층 빌딩이 있습니다
그러나 나는이 불일치와 이러한 모든 스타일의 영향을 좋아한다
나는 이러한 차이에 좋은 느낌,나는 모든 도시의 아이입니다
가혹한 건물이 많이 있습니다.
그리고 택시는 모든 곳에서 앵글로 색슨 영향이다
골목길에 교회,자갈이 있는 스테인드 글라스 창문이 있습니다
유럽의 영향의 일부 지울 수없는 흔적
대형 쇼핑 센터 및 블록을 형성하는 직선 거리가 있습니다
의심의 여지없이,몬트리올은 뉴욕의 작은 마을입니다
테라스,라틴 쿼터,크레페리 같은 작은 레스토랑이 있습니다
거기에 의심의 여지가,몬트리올은 파리의 사촌
오후 빛에,나는 세인트 캐서린에 활짝 웃었다
그리고 거기에 내가 쇼핑을 갈 수있는 방법을 쇼핑하지 갔다
난 루 생데니스를 좋아해 이건 우연이 아니야
그리고 보보스 고원에 나는 예술 대신 태양을했다
나는 오래된 포트와 그 산업 유령을 좋아했다
그리고 이상하게 박물관 지구 나는 다음에 방문 할 것이다
나는 도시를 아는 척하지 않는다,나는 우정의 단지 관광 가득 해요
하지만 전 세계 곳곳과 공기 그리고 얼굴을 사랑합니다
몬트리올의 밤 가을을 보는걸 멈췄어요
그리고 태양에서 그것의 마지막 윙크 로얄 단어의 색상을 변경
자동차의 헤드 라이트는 끝없는 길을 가득 채웠다
고요하고,집에서도,
스타벅스로 피난처로 가서
내가 입양된 느낌이 도시에 대한 나의 작은 공물
재미있는 방언을 말하는 이 열린 주민들에 대해
누가 나에게 내 집에서 6000 블록을 듣고 제공
몬트리올에 다시 오죠
이 마을에는 금발이 있고 금발에는 금발이 있는 곳
나는 아직 많이 보지 못했고,나는 알아보고 싶다.
퀘벡 사촌들을 보러 몬트리올로 돌아갈게
(이 단어에 대한 셀린 덕분에)