Gruff Rhys — At The Heart Of Love 가사 및 번역
이 페이지에는 Gruff Rhys의 노래 "At The Heart Of Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Well of all the lonely men,
In the whole wide world,
You just came into my life,
Struck at my heart,
With a surgical knife,
With the kind of expertise
Usually reserved for,
Only the top fifteen percent,
But I’m not counting up cent after cent.
Well I tasted envy;
It tasted heavy,
Now roll over,
I tasted fear;
It cost me dear,
So roll over,
Over again,
As envy remains,
At the heart of love,
Heart of love.
Well I fell into a well,
Whilst looking at the stars,
You just tossed me down a rope,
Lifted me back up that slippery slope,
And although the skies are gray,
I keep my conscience clear,
And it’s futile to contest;
I was a guest at the fountain of tears.
Well I tasted envy;
It tasted heavy,
Now roll over,
I tasted fear;
It cost me dear,
So roll over,
Over again,
As envy remains,
At the heart of love,
Heart of love.
Jealousy,
Is a currency,
At the heart of love,
There’s a cavity.
At the heart of Love,
Heart of love.
가사 번역
외로운 남자들,
넓은 세상에서,
당신은 내 삶에 왔어,
내 마음을 쳤다,
수술용 칼로,
이런 종류의 전문성을 가지고
보통 예약 대상,
만 상위 15%,
그러나 나는 센트 후에 센트를 세고 있지 않다.
그럼 난 부러움을 맛;
그것은 무거운 맛,
이제 롤오버,
나는 두려움을 맛;
그것은 나에게 사랑 비용,
그래서 롤 오버,
또 다시,
부러움이 남아 있듯이,
사랑의 중심에,
사랑의 심장.
잘 나는 우물에 떨어졌다,
별을 보는 동안,
너 방금 나를 밧줄 아래로 던져 버렸어.,
그 미끄러운 경사면을 나를 다시 들어 올려,
그리고 하늘은 회색 있지만,
나는 내 양심을 분명히 유지,
그리고 그것은 경연 대회가 무의미합니다;
나는 눈물의 분수에 손님이었다.
그럼 난 부러움을 맛;
그것은 무거운 맛,
이제 롤오버,
나는 두려움을 맛;
그것은 나에게 사랑 비용,
그래서 롤 오버,
또 다시,
부러움이 남아 있듯이,
사랑의 중심에,
사랑의 심장.
질투,
는 통화,
사랑의 중심에,
구멍이 났어요
사랑의 중심에,
사랑의 심장.