Hadrian's Wall — The Martintown Song 가사 및 번역

이 페이지에는 Hadrian's Wall의 노래 "The Martintown Song"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

As I woke up this morning, at 7:45
So happy I was this morning just to find meself alive
I harnessed up me horses, my business to resume
And back to haulin' cord was the thing we used to do
'Cause we were haulin one cord; we should have been haulin' four
We stopped so long in Martintown, we couldn’t haul no more
The tavern doors were open, the whiskey it was free
And when me glass was empty, another was there for me
The four prettiest maidens that ever sailed from France
The four prettiest maidens just got up on the floor and danced
Gerry O’Neil was fiddler 'cause his arm was strong
He played the reels of Ireland for four hours long
Well, I harnessed up ol' Doplin, we rode away so still
We scarcely took a breath until we reached ol' Apple Hill
The people there were lookin' at us; exactly what did they say?
«The must have used a spyglass, or they’d never have found their way.»
So come on all you women who tattletale about
You’d better watch your chat because we’re better off without
We’ll go back to haulin' cord, we’ll whistle and we’ll sing
And surely we’ll never go on such a helluva spree again
Chorus twice

가사 번역

오늘 아침에 일어났을 때 7 시 45 분에
오늘 아침에 내가 살아있는 자신을 발견해서 너무 행복했어
나는 말을 무력화,재개 내 사업
그리고 다시 운반'코드 우리가 하는 데 사용 했다
왜냐면 우린 한 척수를 운반했으니까 넷을 운반했어야 했어
우리는 마르틴타운에서 너무 오래 중지,우리는 더 이상 운반 할 수 없었다
선술집 문이 열려 있었고 위스키는 무료였습니다
그리고 유리창이 비어있을 때,또 다른 하나는 나를 위해 있었다
프랑스에서 항해한 네 명의 가장 예쁜 처녀들
제일 예쁜 네 처녀가 바닥에 올라서 춤을 췄어요
제리 오닐은 피들러였어 왜냐면 그의 팔은 강했기 때문이야
그는 4 시간 동안 아일랜드의 릴을 연주
글쎄,난 팔자 도플린을 무력화,우리는 너무 여전히 멀리 탔다
우리가 애플 힐에 도달 할 때까지 우리는 거의 숨을 쉬었다
우릴 쳐다보는 사람들 말이야 정확히 뭐라고 했지?
"는 모래 시계를 사용했거나,그들은 그들의 방법을 발견 한 적이 없을 것입니다.»
그러니까 고자질쟁이에 관한 모든 여자들이나
우리가 없이는 더 나을 것이므로 채팅을 보는 것이 좋습니다
탯줄으로 돌아가서 휘파람과 노래를 부를거야
그리고 확실히 우리는 다시 그런 고약한 행위에 가지 않을 것입니다
코러스 두 번