Haindling — Über alle Meere 가사 및 번역

이 페이지에는 Haindling의 노래 "Über alle Meere"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

in den Kesseln faulte auch nicht das Wasser
und noch keiner von uns ging Ÿber Bord.
Wir hatten gelbe FŠsser geladen
und deshalb durfte keiner von uns an Land.
Die gelben FŠsser
die wollte niemand haben
wir waren wie verdammt
wir konnten nicht an Land.
Wenn das Akkordeon am Schiff erklingt
sind die Matrosen so still
weil ein jeder so gern in seiner Heimat
seine Liebste in die Arme nehmen will.
Wir wissen nicht
wie lange es noch dauert
wann diese Fahrt einmal zu Ende ist.
Wir fŸhlen uns lebendig eingemauert in 20.000 Faà voller Gift.
wir kreuzten schon durch alle sieben Meere
wir kennen jeden Hafen dieser Welt.
Doch diese Irrfahrt
die bringt uns keine Ehre
wir pfeiffen auf das Geld
wir wollen jetzt an Land.
Wenn das Akkordeon am Schiff erklingt
sind die Matrosen so still
weil ein jeder so gern in seiner Heimat
seine Liebste in die Arme nehmen will.
Wenn das Akkordeon am Schiff erklingt
sind die Matrosen so still
weil ein jeder so gern in seiner Heimat
seine Liebste in die Arme nehmen will.

가사 번역

보일러에서 또한 물 부패 하지 않았다
그리고 우리 중 누구도 배 밖으로 나가지 않았습니다.
우리는 노란색 FŠsser 를로드했다
따라서 우리 중 누구도 착륙 할 수 없었습니다.
노란색 FŠsser
아무도 가지고 싶어
우리는 빌어 먹을 같았다
우리는 착륙 할 수 없었다.
아코디언 함선에 소리가 날 때
선원들이 너무 조용한가요?
모두가 그의 고향을 너무 사랑하기 때문에
자기 애인을 품고 싶어해
우리는 몰라
얼마나 오래 걸립니까
이 여행이 끝나면
우린 2 만 배럴의 독으로 가득 찬 산채로 벽으로 막힌 기분이야
우리는 이미 일곱 개 바다를 건넜다
우리는 세계의 모든 항구를 알고 있습니다.
그러나이 광기
그것은 우리에게 명예를 제공하지 않습니다
우리는 돈을 휘파람
지금 착륙하자
아코디언 함선에 소리가 날 때
선원들이 너무 조용한가요?
모두가 그의 고향을 너무 사랑하기 때문에
자기 애인을 품고 싶어해
아코디언 함선에 소리가 날 때
선원들이 너무 조용한가요?
모두가 그의 고향을 너무 사랑하기 때문에
자기 애인을 품고 싶어해