Half Man Half Biscuit — Rod Hull Is Alive - Why? 가사 및 번역
이 페이지에는 Half Man Half Biscuit의 노래 "Rod Hull Is Alive - Why?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A doyen of topiary once told me
That one day he would like to grow a maze
It seemed to be quite logical
That this should be his wish
And with that, we both went our separate ways
They said you died at seven
Due to something in your head
I asked the Sister why
It wasn’t someone else instead
Tonight I’ll cry myself a bath of tears and ask the world
«Why is Rod Hull alive — and getting paid as well?»
Heard a Palace Spokesman mention Sarah
Said she’d known the groins of Jacques Laffite
She’s well prepared to be a standard bearer
As pure as unproverbial driven sleet
Halfway up the Wrekin with an empty flask of tea
A fog descends and takes away my visibility
Yet in this Helen Keller state I’d still quite like to know
«Why is Rod Hull alive — and getting paid as well?»
And I wonder if they’ll bring back National Service and the birch
And I wonder but I doubt if they will ever bring back the Watney Cup
가사 번역
토피리얼의 도옌이
그 어느 날 그는 미로를 만들고 싶어
그것은 아주 논리적 인 것 같았다
이것이 그의 소원이어야한다는 것을
그리고 그와 함께,우리는 모두 우리의 별도의 방법을 갔다
7 시에 돌아가셨다고 했어요
당신의 머리에 뭔가 때문에
나는 왜 동생에게 물었다
대신 다른 사람이 아니 었습니다
오늘 밤 나는 눈물의 목욕 자신을 울고 세계를 요청합니다
"왜 로드 헐 살아-뿐만 아니라 돈을 받고?»
궁전 대변인이 사라에 대해 언급했다고 들었다.
자크 라피트의 사타구니를 아신대요
그녀는 표준 소지자가 될 준비가 잘되었습니다
유명한 주도 썰매만큼 순수
빈 차를 들고 렌 위 반쯤
안개가 내려와 내 시야를 빼앗아
그러나이 헬렌 켈러 상태에서 나는 아직도 꽤 알고 싶습니다
"왜 로드 헐 살아-뿐만 아니라 돈을 받고?»
그리고 그들이 국가 복지와 자작 나무를 다시 가져올 수 있는지 궁금해
와트니 컵을 가져올지 의문이군요