Hank Thompson — I Recall a Gypsy Woman 가사 및 번역

이 페이지에는 Hank Thompson의 노래 "I Recall a Gypsy Woman"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Silver coins that jingle jangle,
Fancy shoes that dance in time.
Oh, the secrets of her dark eyes,
They did sing a gypsy rhyme.
Yellow clover in tangled blossoms,
In a meadow, silky green.
Where she held me to her bosom,
Just a boy of seventeen.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
Soft breezes blow from fragrant meadows,
And stir the darkness in my mind.
Oh, gentle woman, you sleep beside me;
Little know who haunts my mind.
Gypsy lady, I hear your laughter,
And it dances in my head.
While my tender wife and babies,
Slumber softly in their beds.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.

가사 번역

징글 반짝이 실버 동전,
제시간에 춤추는 멋진 신발
오,그녀의 어두운 눈의 비밀,
그들은 집시 운율을 노래했다.
얽힌 꽃 노란색 클로버,
초원,부드러운 녹색.
어디 그녀는 그녀의 가슴에 나를 개최,
그냥 열일곱 살 소년.
집시 여자 기억나,
그녀의 눈에 은색 반짝이.
달빛에 대한 아이보리 스킨,
그리고 삶의 달콤한 와인의 맛.
향기로운 초원에서 부드러운 바람이 불어,
그리고 내 마음 속에 어둠을 약동.
오,부드러운 여자,당신은 내 옆에 잠을;
누가 내 마음을 괴롭 히는지 거의 알지 못합니다.
집시 아가씨,웃음소리가 들려요,
그리고 그것은 내 머리에서 춤을.
동안 내 부드러운 아내와 아기,
그들의 침대에서 부드럽게 잠을 자십시오.
집시 여자 기억나,
그녀의 눈에 은색 반짝이.
달빛에 대한 아이보리 스킨,
그리고 삶의 달콤한 와인의 맛.
집시 여자 기억나,
그녀의 눈에 은색 반짝이.
달빛에 대한 아이보리 스킨,
그리고 삶의 달콤한 와인의 맛.