Harley Quinne — New Orleans 가사 및 번역
이 페이지에는 Harley Quinne의 노래 "New Orleans"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I got my honeysuckle blooming' on the honeysuckle vine,
An' the love is blooming' there all the time.
You know, every southern belle is a Mississippi queen,
Down the Mississippi, down in New Orleans.
I said, «A-hey! hey-ay, hey-yeah.»
(I said, «A-hey, hey-ay, hey-yeah.)
I said, «A-hey! A-hey! Hey! Yeah!»
(I said, «A-hey! A-hey. Hey. Yeah.»)
Well, c’mon take a stroll down to Basin Street,
An' listen to the music with the Dixieland beat.
Ah, well, the magnolia blossoms, they fill the air.
Yeah! If you ain’t been to heaven, then you ain’t been there.
They got French Moss hangin' from a big oak tree,
Down the Mississippi, down in New Orleans.
I said, «A-hey! Hey-ay, hey-yeah.»
(I said, «A-hey, hey-ay, hey-yeah.)
I said, «A-look out chil', yay-yay-eeyay-yeah.»
(I said, «A-look out chil', yay-yay-eeyay-yeah.»)
Well, c’mon everybody take a trip with me,
Well, down the Mississippi, down to New Orleans.
Well, the honeysuckle bloomin' on the honeysuckle vine,
Yee-ah. An' the love is bloomin' there all the time.
You know, every southern belle is a Mississippi queen,
Down the Mississippi, down in New Orleans.
Hey, a-hey!
가사 번역
허니스쿨에 피흘리며 살았어.,
'사랑은 피는 것'이 항상있다.
남부의 모든 벨은 미시시피의 여왕,
미시시피에서 뉴올리언스에 내려
"안녕!" 헤이,헤이,헤이»
(나는 말했다,"아-이봐,이봐-아,이봐-그래.)
"안녕!" 아-안녕! 이봐! 그래!»
(나는 말했다,"-이봐! 어-안녕. 이봐. 그래.»)
자,분지 스트리트 산책,
딕시 랜드 비트와 함께 음악을들을 수 있습니다.
매그놀리아가 꽃을 피워
그래! 천국에 못 갔으면 거기 없었겠지
그들은 큰 오크 나무에서 프랑스 이끼 교수형'있어,
미시시피에서 뉴올리언스에 내려
"안녕!" 헤이,헤이,헤이»
(나는 말했다,"아-이봐,이봐-아,이봐-그래.)
내가 말했지"외출",예이~예이~예이~예~예~예~예»
(나는"야호-야호-야이-그래,야호-밖을 봐"라고 말했다.»)
자,모두 나와 함께 여행을,
미시시피에서 뉴올리언스로 내려가
음,허니스클을 허니스쿨에 피고,
예-아 항상 사랑이 피어나고 있어
남부의 모든 벨은 미시시피의 여왕,
미시시피에서 뉴올리언스에 내려
야,야,야!