Heinz Rudolf Kunze — Wehr Dich 가사 및 번역
이 페이지에는 Heinz Rudolf Kunze의 노래 "Wehr Dich"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Du ziehst mit deinem Fuss den Vorhang zu,
Du murmelst einen Fluch in dein nasses Taschentuch.
Du fluesterst mir ins Ohr: Sag, wie spaet es ist.
Deine Zunge schmeckt nach Salz und ich beiss dir in den Hals.
Ich hab gesagt: Es ist spaet,
Und heute kann ich kein Herzblut mehr sehn.
Ich hab dir Sachen gesagt,
Danach muss man einfach aufstehn und gehn.
Wehr dich!
Steh auf und wehr dich!
Ist denn gar kein Funken Stolz in dir?
Wehr dich!
Steh auf und wehr dich!
Lass dir das nicht bieten von mir!
Ich brauchen einen Menschen, der mich nicht versteht,
Der nicht dauernd Hand in Hand mit mir in Erfuellun geht.
Ich brauche einen Berg, der nur mir gehoert,
Und von dem ich dann und wann zu dir runterfallen kann.
Vergiss es, mach dir nichts draus.
Man liebt sich und bleibt sich wildfremd.
Die Sterne lachen uns aus,
Sie falln dir nur im Maerchen ins Hemd.
Wehr dich!
Steh auf und wehr dich!
Ist denn gar kein Funken Stolz in dir?
Wehr dich!
Steh auf und wehr dich!
Lass dir das nicht bieten von mir!
Der Himmel war mir immer unbequem,
Und was ich an dir liebe, ist nicht dein Problem.
Ich will, dass wir leuchten, bis wir beide erblinden.
Freunde kann ich auch woanders finden.
Wehr dich!
Steh auf und wehr dich!
Ist denn gar kein Funken Stolz in dir?
Wehr dich!
Steh auf und wehr dich!
Lass dir das nicht bieten von mir!
가사 번역
당신은 당신의 발 커튼을 그립니다,
손수건에 저주를 중얼대는군
당신은 내 귀에 속삭:그것이 얼마나 늦게 말해.
혀가 소금 맛이야 목에 물린 거야
나는 말했다:그것은 늦다,
그리고 오늘은 더 이상 심장 혈액을 볼 수 없습니다.
내가 말했잖아,
그럼 일어나서 가
다시 싸움!
일어나서 다시 싸움!
자랑스러운 거 없어?
다시 싸움!
일어나서 다시 싸움!
내가 제안하게 하지 마!
날 이해하지 못하는 사람이 필요해,
누가 항상 성취에 나와 함께 손에 손을 가지 않습니다.
내 소유물인 산이 필요해,
그리고 그에서 나는 지금 다음 당신에게 떨어질 수 있습니다.
됐어,걱정하지 마
당신은 자신을 사랑하고 자신에게 완전히 외국 남아있다.
별은 우리를 웃음 ,
그냥 네 셔츠에 빠진거야
다시 싸움!
일어나서 다시 싸움!
자랑스러운 거 없어?
다시 싸움!
일어나서 다시 싸움!
내가 제안하게 하지 마!
하늘은 항상 나를 위해 불편했다,
그리고 내가 당신에 대해 사랑하는 것은,당신의 문제가되지 않습니다.
우리 둘 다 눈이 멀 때까지 빛나고 싶어
나는 또한 다른 곳에서 친구를 찾을 수 있습니다.
다시 싸움!
일어나서 다시 싸움!
자랑스러운 거 없어?
다시 싸움!
일어나서 다시 싸움!
내가 제안하게 하지 마!