Helen Trevillion — My Winter 가사 및 번역

이 페이지에는 Helen Trevillion의 노래 "My Winter"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Winter wakes from a dream cast in opaline
Where summer lies like a ghost in our memories
And our world, darker now, wears a humble grace
My winter, so quietly alive
Silhouettes of the trees dress the sky in lace
Across a watery sun melting through the haze
And as I walk I feel the buzz of electric cold
On my skin, I drink it in, I drink it in
And now I am walking alone, down the same worn street
That strangers walk down, alone, without a word to me
The brief exchange of a smile as we pass each other by
A sweet exchange of sweet belonging
And in the faces of those who we know so well
Gentle warmth brought to life in the numb pearl-grey
And we don’t need to speak, only listen to the world
Poetic world — there is nothing more than this
And in these moments we breathe this simplicity
Discover fragments of love half-remembered, when
All we knew was the sound of her heart beating
And it said, «you are loved, you are safe, you are safe.»
So here I am, and here we are, here to do our part
To figure out who we are, what we have to give
And with our words sew the sound of her heart beating
And let it sing, «you are loved, you are safe, you are loved.»

가사 번역

겨울 깨어나는 꿈에서 캐스팅 전기석
여름이 우리 기억 속의 유령처럼
그리고 우리의 세계는,더 어두운 지금,겸손한 은총을 착용합니다
내 겨울,그래서 조용히 살아
나무의 실루엣이 하늘을 레이스 드레스
안개를 통해 녹는 물 태양을 가로 질러
그리고 나는 걸어 나는 전기 추위의 버즈를 느낀다
내 피부에,나는 그것을 마시고,나는 그것을 마신다
그리고 지금 나는 같은 착용 거리 아래로,혼자 걷고 있어요
낯선 사람이 혼자 걸어 내려,나에게 한마디도 없이
서로 지나갈 때 미소의 짧은 교환
달콤한 속한 달콤한 교환
그리고 우리가 잘 아는 사람들의 얼굴에서
마비된 진주 회색에 있는 생활에 가져온 온화한 온정
그리고 우리는 말할 필요가 없으며 단지 세계를 경청합니다
시적 세계—이보다 더 아무것도 없다
그리고 이 순간에 우리는 이 간명을 호흡한다
반 기억 사랑의 조각을 발견,때
우리가 아는 건 심장 박동소리 뿐이었어
그리고 그것은 말했다,"당신은 사랑 해요,당신은 안전,당신은 안전합니다.»
그래서 내가 여기 있고,여기에 우리가,여기에 우리의 부분을 할 수 있습니다
우리가 누군지 알아내려면 뭘 줘야하는지
그리고 우리의 말과 함께 그녀의 심장 박동의 소리를 바느질
그리고 그것을 노래하자,"당신은 사랑 해요,당신은 안전,당신은 사랑.»