Helena Vondrackova — Kam šel déšť 가사 및 번역
이 페이지에는 Helena Vondrackova의 노래 "Kam šel déšť"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Smím
zas projít kouty známé.
Smím,
podzimní vítr dá mé
chůzi směr.
Zas dotknu se míst,
kdes mi z očí moh číst,
co jen si tenkrát chtěl.
Vím,
spustil se déšť a v přítmí.
Vím,
nemoh však vůbec vzít mi
z tváře smích
déšť aprílový
sladší nad cukroví
tys slíbal ze rtů mých.
Kam šel déšť?
Kde je déšť,
co nám vlasy smáčel?
Déšť,
je jen déšť.
Nač plést si ho s pláčem?
Alejí se rozšuměl.
A já se ptám,
co v plánu měl?
Smýt pouze prach
na římsách.
Vím,
déšť je můj dávný známý.
Vím,
na struny své zas má mi
zítra hrát.
Co přijde mi říct?
To, že prší nic víc.
A že se nemám ptát.
Kam šel déšť?
Kde je déšť,
co nám vlasy smáčel?
Déšť,
je jen déšť.
Nač plést si ho s pláčem?
Alejí se rozšuměl.
A já už vím,
co v plánu měl?
Nic víc než smít prach
na římsách.
Déšť, kam šel déšť,
co nám vlasy smáčel?
Déšť, je jen déšť.
Nač plést si ho s pláčem?
Alejí se rozšuměl.
A já už vím,
co v plánu měl?
Nic víc než smít prach
na římsách.
Kam šel déšť?
Kde je déšť,
co nám vlasy smáčel?
Déšť,
je jen déšť.
Nač plést si ho s pláčem?
Alejí se rozšuměl.
A já už vím…
가사 번역
허용됨
다시 익숙한 모서리를 통해 이동합니다.
허용됨,
가을 바람이 내 줄 것이다
도보 방향.
또 만질게,
어디 내 눈을 읽을 수 있을까?,
그때 네가 원했던 거
알고,
비가 내려와 어둠 속에서 갔다.
알고,
그러나 그는 모든 나를 멀리 걸릴 수 없습니다
웃음의 얼굴에서
만우절 비
사탕 위에 달콤한
내 입술에서 약속했잖아
비는 어디로 갔나요?
비는 어디에 있습니까,
우리의 머리를 젖은 무엇?
비,
그냥 비일 뿐이야
왜 우는 그를 혼동?
골목이 확장됐어
그리고 나는 묻는다,
무슨 꿍꿍이야?
먼지 만 씻으십시오.
선반 위에
알고,
비는 내 오랜 친구다
알고,
♪he's got me on his string♪
내일 연주해
무슨 말을 하려는거야?
비는 더 이상 없다.
그리고 내가 물어해서는 안된다.
비는 어디로 갔나요?
비는 어디에 있습니까,
우리의 머리를 젖은 무엇?
비,
그냥 비일 뿐이야
왜 우는 그를 혼동?
골목이 확장됐어
그리고 나는 이미 알고있다,
무슨 꿍꿍이야?
먼지 보다는 아무것도 더 많은 것
선반 위에
비가 간 비,
우리의 머리를 젖은 무엇?
비야,그냥 비야
왜 우는 그를 혼동?
골목이 확장됐어
그리고 나는 이미 알고있다,
무슨 꿍꿍이야?
먼지 보다는 아무것도 더 많은 것
선반 위에
비는 어디로 갔나요?
비는 어디에 있습니까,
우리의 머리를 젖은 무엇?
비,
그냥 비일 뿐이야
왜 우는 그를 혼동?
골목이 확장됐어
그리고 나는 이미 알고있다…