Henri Salvador — La main au cul 가사 및 번역

이 페이지에는 Henri Salvador의 노래 "La main au cul"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je viens te voir avec des proses
Et je te fais du boniment
J’essaie de dire de jolies choses
Et tu rigoles, évidemment
Je croyais qu’en étant timide
Je te séduirais en 8 jours
Mais je vois que je suis stupide
Ma mère me répétait toujours:
«Si j’te foutais la main au cul?
Tu ferais beaucoup moins d’histoires,
Je gagnerais le temps perdu
En r’demander tu peux me croire»
Mon père eu bien 300 maîtresses
Malgré son regard abruti
Il allait à la chasse aux fesses
Du samedi jusqu’au lundi
N’ayant aucun vocabulaire
Il méprisait le paradis
Mais connaissait bien son affaire
Pour aller au succès certain
Il leur foutait la main au cul
Et ça ne faisait pas d’histoires
Il n’aimait pas le temps perdu
Elles en r’demandaient tu peux m’croire
J’ai tord de faire du baratin
Le sentiment c’est passé d’mode
Ça n’attendrit plus qu’les putains
Les mots d’amours vieux comme Érode
J’essaie de faire des yeux d’velours
J’m’amène avec un bouquet d’roses
Je gâche mes heures à faire la cour
Au total, ça n’donne jamais grand chose
Si j’te foutais la main cul
Ça ferait beaucoup moins d’histoires
Je r’gretterais moins le temps perdu
Perdu à m’faire prendre pour une poire
(Merci à Laure pour cettes paroles)

가사 번역

나는 산문 당신에게 올
그리고 난 당신에게 킥을 줄거야.
나는 좋은 말을하려고 노력하고있어
그리고 당신은 물론,농담입니다.
나는 수줍음 인 생각
8 일 후에 널 유혹할게
하지만 난 바보가 보인다
어머니는 항상 나에게 말했다:
"내 손으로 네 엉덩이를 박아줄까?
당신은 훨씬 덜 소란 만들 것입니다.,
나는 시간을 절약 할 것입니다.
믿어주실 수 있겠습니다.»
우리 아빠는 300 명의 여주인이 잘 있었다.
그의 바보 같은 모습에도 불구하고
그는 엉덩이 사냥을 가고 있었다.
토요일부터 월요일
어휘가 없다.
그는 낙원을 경멸했다
그러나 그의 사업을 잘 알고 있었다
어떤 성공에 가기 위하여
그는 엉덩이에 손을 빌어 먹을했다
그리고 그것은 어떤 소란도하지 않았다
그는 시간 낭비 좋아하지 않았다
그들은 당신이 나를 믿을 수 그것을 요구
나 자신을 바보로 만드는 것은 잘못된 것입니다.
그것은 패션에서 사라 느낌
그것은 단지 창녀들이 더 이상 부드럽게합니다
침식 같은 오래된 사랑 단어
나는 벨벳 눈을 만들기 위해 노력하고있어
나는 장미 꽃다발과 함께 자신을 가지고
내 법원 시간 낭비하고있다
전반적으로,그것은 결코 많은 것을 제공하지 않습니다
내가 손 엉덩이를 엿 경우
그것은 훨씬 덜 소란을 만들 것입니다
나는 더 적은 시간을 잃었다
배를 위해 잡힐 분실
(이 단어에 대한 로레 덕분에)