Henri Salvador — Va t' faire cuire un oeuf, Man 가사 및 번역
이 페이지에는 Henri Salvador의 노래 "Va t' faire cuire un oeuf, Man"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Depuis deux ans, je m' décarcasse
Pour te dégoter du boulot,
Tu vis chez moi comme un salaud,
Tu mets mes fringues et mes limaces
Mon pote, j’en ai marre de faire le crétin !
Tu bouffes ma soupe et ma barbaque,
Tu pinces ma femme dans les coins noirs,
Tu fumes mes pipes et mes cigares
Et, quand je râle, tu m' fous des claques,
Mon pote, demain, j' te mets dans l' premier train !
Va t' faire cuire un? uf, man !
Tu t’es trop foutu d' moi !
Va t' faire cuire un? uf, man !
Tu peux rentrer chez toi
Y a des mois, y a des mois,
Y a des mois, y a des mois,
Que ce truc dure,
Oui mais moi, oui mais moi,
Oui mais moi, oui mais moi,
J' vais t' foutre mon pied sur la figure !
Va t' faire cuire un? uf, man !
Et surtout, ne r’viens pas
Car, si tu r’viens, j’en fais l' serment,
Tu r’partiras les pieds devant.
T’as fini d' manger ton pain blanc,
Tu peux aller t' faire cuire un? uf.
Tu t’es trop foutu d' moi.
Va t' faire cuire un? uf, man !
Va t' faire cuire un? uf, man !
Et surtout, ne r’viens pas
Car, si tu r’viens, j’en fais l' serment,
Tu r’partiras les pieds devant.
T’as fini d' manger ton pain blanc,
Tu peux aller t' faire cuire un? uf, mon colon !
가사 번역
2 년 동안,나는 경계를 해왔다
일 못하게 하려고,
넌 내 집에서 사는데,나쁜놈처럼,
너는 내 옷과 슬러그를 입었다.
야,병신짓 하는 거 지겨워!
당신은 내 수프와 수염을 먹는다,
당신은 핀치 내 아내는 검은 코너,
내 파이프와 시가 피워
내가 으르렁거릴 때 넌 날 때리는데 신경도 안쓰잖아,
내일 첫 번째 열차에 태워줄게!
당신은 하나를 요리 할 것인가? 어,친구!
날 신경 쓰지 마!
당신은 하나를 요리 할 것인가? 어,친구!
집에 가도 돼
몇 달 전,몇 달 전,
몇 달 전,몇 달 전,
이 일을 마지막으로 보자,
네,하지만 저,네,하지만 저,
네,하지만 저,네,하지만 저,
네 얼굴에 내 발을 넣을거야!
당신은 하나를 요리 할 것인가? 어,친구!
그리고 무엇보다도,돌아 오지 마
만약 돌아오면 맹세해,
발 앞에 부셔
흰빵은 그만 먹어,
한 잔 할래? 우프
날 신경 쓰지 마
당신은 하나를 요리 할 것인가? 어,친구!
당신은 하나를 요리 할 것인가? 어,친구!
그리고 무엇보다도,돌아 오지 마
만약 돌아오면 맹세해,
발 앞에 부셔
흰빵은 그만 먹어,
한 잔 할래? 내 결장이요!