Höhner — Wartesaal Der Träume 가사 및 번역

이 페이지에는 Höhner의 노래 "Wartesaal Der Träume"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ich seh von meinem Fenster auf den Bahnhof
er ist mir vertraut, rund um die Uhr
hier ist immer Leben — und immer ist was los
irgendwer ist immer hier auf Tour
Hoffnung und Enttäuschung — hier ist Platz für alle zwei
der eine geht — der andre kommt nach Haus
und jeder mit der Hoffnung, mit der Hoffnung im Gepäck
der Bahnhof saugt sie alle auf und spuckt sie wieder aus!
Ich nenne ihn den Wartesaal der Träume
doch mancher Traum bleibt ewig Illusion
für den der seinen letzten Traum lange schon verloren hat
ist manchmal hier der Bahnhof Endstation
im Wartesaal der Träume
Knotenpunkt der Wege, die sich kreuzen
manchmal Anfang für ein neues Ziel
oder Abschied nehmen, ohne Wiederkehr
rätselhafter Ort — wie ein Gefühl
Jeder ist beschäftigt nur mit sich und seinem Weg
hier kannst Du auch verdammt alleine sein
Im kalten Licht des Bahnhofs, bei Nacht und auch am Tag
am Puls des Lebens, ohne Ziel, und ohne ein Daheim
Ich nenne ihn den Wartesaal der Träume
doch mancher Traum bleibt ewig Illusion
für den der seinen letzten Traum lange schon verloren hat
ist manchmal hier der Bahnhof Endstation
im Wartesaal der Träume
Ich nenne ihn den Wartesaal der Träume
doch mancher Traum bleibt ewig Illusion
für den der seinen letzten Traum lange schon verloren hat
ist manchmal hier der Bahnhof Endstation
im Wartesaal der Träume

가사 번역

역에 창문에서 봤는데
그는 시계 주위에,나에게 익숙한
여기에 항상 삶이 있습니다-그리고 항상 무언가가 있습니다
누군가 항상 투어에 있습니다
희망과 실망-두 가지에 대 한 공간이 있다
하나는 간다-다른 하나는 집에 온다
그리고 그들의 수화물에 있는 희망과 더불어 희망을 가진 모두,
역은 그들 모두를 빨아 다시 뱉어!
나는 그것을 꿈의 대기실이라고 부릅니다
그러나 어떤 꿈은 영원히 환상 남아있다
마지막 꿈을 오랫동안 잃은 자
때때로 여기 역 종착역 이 있습니까
꿈의 대기실에서
교차 경로의 교차점
때로는 새로운 목표를 위해 시작
또는 반환없이 작별 인사
신비한 장소-마치 느낌
모두가 자신과 그의 방법으로 만 바쁘다
여기 당신은 또한 혼자 빌어 먹을 수 있습니다
에 역,밤에 그리고 또한 하루 동안 차가운 빛
삶의 맥박에,목표 없이,그리고 집 없이
나는 그것을 꿈의 대기실이라고 부릅니다
그러나 어떤 꿈은 영원히 환상 남아있다
마지막 꿈을 오랫동안 잃은 자
때때로 여기 역 종착역 이 있습니까
꿈의 대기실에서
나는 그것을 꿈의 대기실이라고 부릅니다
그러나 어떤 꿈은 영원히 환상 남아있다
마지막 꿈을 오랫동안 잃은 자
때때로 여기 역 종착역 이 있습니까
꿈의 대기실에서