HTK — We Choose To Go To The Moon 가사 및 번역

이 페이지에는 HTK의 노래 "We Choose To Go To The Moon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

There is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet.
Its hazards are hostile to us all.
Its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful
cooperation many never come again.
But why, some say, the moon?
Why choose this as our goal?
And they may well ask why climb the highest mountain?
Why, 35 years ago, fly the Atlantic?
Why does Rice play Texas?
We choose to go to the moon.
We choose to go to the moon in this decade and do the other things,
not because they are easy, but because they are hard, because that goal will
serve to organize and measure the best of our energies and skills,
because that challenge is one that we are willing to accept, one we are
unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.
It is for these reasons that I regard the decision last year to shift our
efforts in space from low to high gear as among the most important decisions
that will be made during my incumbency in the office of the Presidency.

가사 번역

투쟁,편견,우주 공간에서 국가 갈등은 아직 없습니다.
그 위험은 우리 모두에게 적대적입니다.
그것의 정복은 모든 인류의 최고,그리고 평화로운을위한 기회를 가치가있다
협력 많은 것은 결코 다시 오지 않습니다.
그런데 왜,일부는 달 말?
왜 우리의 목표로 이것을 선택?
가장 높은 산을 올라 왜 그리고 그들은 잘 요청할 수 있습니다?
왜,35 년 전,대서양을 비행?
왜 쌀은 텍사스를 재생합니까?
우린 달에 가기로 결심했어
우리는 10 년 안에 달에 가서 다른 일을 할 것을 선택합니다,
그들은 쉬운 일이 아닙니다 때문에,하지만 그들은 어렵 기 때문에,그 목표는 것 때문에
구성 및 우리의 에너지와 기술의 최선을 측정하는 역할을한다,
그 도전은 우리가 기꺼이 받아 들일 수 있기 때문에,하나는 우리가 있습니다
연기 내키지 않는,우리는 승리하려는 하나,그리고 다른 사람,너무.
그것은 이러한 이유로 내가 관계 결정을 작년에 우리의 이동
가장 중요한 결정 중 하나로서 낮은에서 높은 기어에 공간 노력
대통령직에서 내 현직 중에 그렇게 될거야