Hubert Félix Thiéfaine — De L'Amour, De L'Art Ou Du Cochon 가사 및 번역
이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "De L'Amour, De L'Art Ou Du Cochon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Écoute-moi, écoute-moi mon amour
Je claquerai connement
La tête coincée dans un strapontin
Ce sera pendant l'été de 1515
Sur l’aéroport de Marignane
Je claquerai vraiment connement
Mais je ressusciterai le troisième jour
Et ce troisième jour sera l’avant-veille
De l’attentat de Sarajevo
Je passerai te chercher et tu me reconnaîtras facilement
Puisque je porterai mon éternel chapeau à cran d’arrêt
Et que j’aurais à la boutonnière
Une fleur de tournesol comme celle que tu aimes tant
Toi, tu te jetteras dans mes bras et alors je te dirai:
Souviens-toi, souviens-toi mon amour
J'étais beau comme un passage à niveau
Et toi tu étais douce…
Douce comme les roubignolles d’un nouveau-né
Souviens-toi, on avait des scolopendres
Qui dansaient dans nos veines
Et un alligator au fond de la cuisine
Sur la droite en entrant
Mais si, quand on entrait par la bouche d’incendie
Dans ta bouche il y avait des sirènes
Qui chuchotaient des mots
Des mots qu’on avait oublié d’inventer
Des mots qu’on avait oublié d’inventer
A cause de notre enfance malheureuse
A cause de notre enfance malheureuse
Parce qu’on avait mal aux dents
On avait mal aux dents parce que toujours
On nous obligeait à manger des sucres d’orge
Et qu’on aimait pas ça !
Et puis après, après quand on se sera bien souvenu
Quand fatigués de s'être souvenu
Nos souvenirs ne seront plus que des loques
Alors je te prendrai par la taille
Et nous irons nous promener
A l’ombre des tilleuls-menthe
Tu me souriras, je te rendrai ton sourire
Et dès lors
Dès lors nous ne saurons plus vraiment
Si ce que nous ressentons l’un pour l’autre
C’est de l’amour, de l’art, ou du cochon
가사 번역
내 말 들어,내 사랑 들어봐
얼굴을 때려주마
스트랩-에 갇혀 머리
그것은 1515 의 여름이 될 것입니다
마리냔 공항 소개
나는 정말로 벙어리 슬램 할 것이다
그러나 나는 세 번째 날에 다시 일어날 것이다
그리고 이 세 번째 날은 전날이 될 것입니다
사라예보 폭격
나는 당신을 데리러 갈거야,당신은 쉽게 나를 인식 할 것이다
나는 나의 영원한 스톱 모자를 착용 할 것이기 때문에
그리고 난 똥구멍에 있을 거라고
해바라기 꽃처럼 당신이 너무 많이 사랑하는 것
당신은 내 팔에 자신을 던져 것입니다 그리고 난 당신을 말할 것이다:
기억,내 사랑을 기억
전 건널목처럼 아름다웠어요
그리고 당신은 달콤했다…
신생아 엉덩이로 달콤한
기억,우리는 스콜로펜드라했다.
누가 우리의 정맥에 춤을
그리고 부엌 뒤쪽에 악어가 있어요
오른쪽 입력
그러나 만약 우리가 소화전을 통과 할 때
네 입에 인어가 있었어
누가 속삭였다 단어
우리가 발명하는 것을 잊었다 단어
우리가 발명하는 것을 잊었다 단어
우리의 불행한 유년기 때문에
우리의 불행한 유년기 때문에
치통이 있어서요
우리는 치통을 앓았기 때문에 항상
우리는 보리 설탕을 먹어야했습니다
그리고 우리는 그것을 좋아하지 않았다!
그리고 그 후,우리가 잘 기억할 때
기억되는 피곤 할 때
우리의 기억은 아무것도 없을 것이다.
그럼 난 허리 옆에 당신을 데려 갈 것이다
그리고 우리는 산책 갈거야
린든 민트의 그늘에서
당신은 나를 미소 것이다,나는 다시 미소 것이다
그리고 나서
그럼 우리는 정말 알 수 없습니다
만약 우리가 서로를 위해 느끼는 것
사랑,예술 또는 돼지입니다