Hubert Félix Thiéfaine — Diogène série 87 가사 및 번역

이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "Diogène série 87"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Clochard à Buzenval-Station
Ou à Rockabilly-Picpus,
Tu cuis ton cœur au bourre-couillon
Et l’offre aux filles des abris-bus.
Poch’tron 24 heures sur 24,
Joyeux bignole de l’inferno,
Tu fais tes rallyes de 4×4
Dans les égouts de nos cerveaux.
Diogène ! Je te salue,
Glaireux blaireau.
Diogène ! Je te salue,
Héros de la classe moins zéro.
Et tu rigoles des histrions
Qui cherchent dans l’opéra mundi
Le succès-sucette à crampons
Qui les f’ra goder pour la nuit.
Pinocchios des arts médaillés,
Stropias du mérite rock 'n' roll,
Docteurs honoris variété,
Branlés à blanc par la gloriole.
Diogène ! Je te salue,
Glaireux blaireau.
Diogène ! Je te salue,
Héros de la classe moins zéro.
Trop lessivé pour faire le beau
Avec ces pitres besogneux
Et l’cœur trop niqué trop pseudo
Pour te prendre encore au sérieux.
Tu viens rêver sous les glaviots
Ricanant putois solitaire
Et me faire vibrer de tes rots
Et de tes rires crépusculaires.
Diogène ! Je te salue,
Glaireux blaireau.
Diogène ! Je te salue,
Héros de la classe moins zéro.

가사 번역

부젠발 역에서 트램프
또는 불안정-피푸스,
당신은 퀼에게 당신의 마음을 요리하고 있습니다
그리고 여자 버스 대피소를 제공합니다.
포크론 하루 24 시간,
지옥의 메리 비뇰,
당신은 당신의 확인 4×4 집회
뇌 하수도에서
디오게네스! 나는 당신에게 경례,
글레이러 오소리
디오게네스! 나는 당신에게 경례,
클래스 영웅 마이너스 제로.
그리고 당신은 히스테리 웃고
오페라 문디 에서 찾는 사람
성공 롤리팝
밤 동안 떠벌리고 다니면서
메달 예술의 피노키오,
로큰롤 공로 스트로 피아,
명예의 다양한 의사,
글로리올에 의해 빈 쇠퇴.
디오게네스! 나는 당신에게 경례,
글레이러 오소리
디오게네스! 나는 당신에게 경례,
클래스 영웅 마이너스 제로.
너무 아름다운 만들기 위해 침출
이 가난한 구덩이와 함께
그리고 마음이 너무 엿 너무 의사
당신을 진지하게 다시 데려가려고
당신은 글라비오츠 아래에서 꿈을 꾸러 왔습니다
크크 외로운 싱커
그리고 당신의 나무에서 나를 진동하게하십시오
그리고 황혼의 웃음.
디오게네스! 나는 당신에게 경례,
글레이러 오소리
디오게네스! 나는 당신에게 경례,
클래스 영웅 마이너스 제로.