Hubert Félix Thiéfaine — Fenêtre sur désert 가사 및 번역
이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "Fenêtre sur désert"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Derrière les buissons d’amarante
qui roulent sous le vent du désert
je vois des ombres lancinantes
qui rôdent affreuses & solitaires
des ombres ailées sous la grande ourse
du temps des étés délétères
où je jouais les garçons de courses
au service de tes jeux pervers
Souvenirs de baisers volés
de cercles vicieux infernaux
de lèvres au goût d’herbe mouillée
& de démons à fleur de peau
…à fleur de peau
Je me revois rêveur errant
riant au milieu des pourceaux
à qui tu jetais tes diamants
tes perles & tes vade rétro
pour toi j’ai dansé chez les faunes
les baltringues & les souffreteux
& j’ai brûlé ma couche d’ozone
en voulant traverser tes yeux
Souvenirs de baisers volés
de cercles vicieux infernaux
de lèvres au goût d’herbe mouillée
& de démons à fleur de peau
…à fleur de peau
Je me gare plus en double file
devant l’hôtel des vieux amants
& l’on me ramène à l’asile
après avis d’internement
j'écoute les jours qui s’enfuient
dans les eaux noires d’un lit glacé
j’ai trop traîné devant tes nuits
dont les portes m'étaient fermées
Souvenirs de baisers volés
de cercles vicieux infernaux
de lèvres au goût d’herbe mouillée
& de démons à fleur de peau
…à fleur de peau
(Merci à Noctalupus pour cettes paroles)
가사 번역
아마란스 덤불 뒤
사막 바람 아래 그 타고
나는 두근 거리는 그림자를 본다
숨어 있는 끔찍한&외로운
큰 디퍼 아래 날개 그림자
의 시간에서 해로운 여름
내가 레이싱 보이스를 한 곳
당신의 변태 게임 서비스
도난당한 키스의 기억
지옥 악순환의 원에서
입술에서 젖은 잔디의 맛에
악마로부터 피부에 이르기까지
... 피부의 가득 차있는
나는 나 자신을 방황 몽상가를 참조하십시오
돼지 사이에서 웃음
다이아몬드를 누구한테 던졌어?
당신의 구슬 및 복고풍 스페이드
당신을 위해 나는 파우나스에서 춤을
레발트링게스&레수프리트
&나는 나의 오존 층을 점화했다
당신의 눈을 교차하고자
도난당한 키스의 기억
지옥 악순환의 원에서
입술에서 젖은 잔디의 맛에
악마로부터 피부에 이르기까지
... 피부의 가득 차있는
나는 더 많은 더블 라인을 주차
호텔 앞에서 이 오래된 연인
&나는 망명소로 돌아가고있다
구금 통지 후
나는 멀리 실행 일 듣고
이 검은 물 한 얼음 침대
네 밤중에 같이 놀았어
그 문은 나에게 닫혀 있었다
도난당한 키스의 기억
지옥 악순환의 원에서
입술에서 젖은 잔디의 맛에
악마로부터 피부에 이르기까지
... 피부의 가득 차있는
(이 단어에 대한 Noctaluffs 덕분에)