Hubert Félix Thiéfaine — Toboggan 가사 및 번역

이 페이지에는 Hubert Félix Thiéfaine의 노래 "Toboggan"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Trafiquant de réminiscences
volées à des foules amnésiques
j’ai longtemps laissé ma conscience
vagabonder sur sa musique
les vents violents venus des villes
m’entraînent au cœur d’un ouragan
et déjà je suis dans la file
qui conduit vers le toboggan
qui conduit vers le toboggan
je me souviens d'étoiles filantes
distordues dans les galaxies
d’où j’appelais l’horloge parlante
pour avoir de la compagnie
les feux de mes nuits éphémères
tracent un point d’orgue sur mon chant
je n’suis qu’un escroc solitaire
un truand qui blanchit du vent
qui blanchit des mots et du vent
inutile, absurde et tremblant
dans l’ordre d’un destin troublant
j'écoute le souffle de l’instant
et l’accélération du temps
là-bas devant le toboggan
là-bas devant le toboggan
poursuivi par des vieilles rengaines
des mots d’amour des mails transis
j’abandonne à la faune urbaine
les garanties de ma survie
les vents violents venus d’ailleurs
soufflent et sifflent en se lamentant
et maint’nant devrais-je avoir peur
et fuir devant le toboggan?
et fuir devant le toboggan?
(Merci à Didier pour cettes paroles)

가사 번역

추억의 상인
기억 상실증 군중에서 도난
나는 오랫동안 내 양심을 떠났다
그의 음악에 대해 방황
도시의 강한 바람
허리케인에 심장을 갖다줘
그리고 이미 나는 라인에있어
어떤 슬라이드 리드
어떤 슬라이드 리드
나는 별을 촬영 기억
은하에서 왜곡됨
내가 말하는 시계를 어디서 전화 했습니까
같이 가려면
내 덧없는 밤의 불
내 노래를 불러봐
난 그냥 외로운 사기꾼이야
바람으로부터 피흘리는 불한당
즉 단어와 바람을 희게
쓸모없는 터무니없는 떨림
골치 아픈 운명의 순서대로
나는 순간의 호흡을 듣고
그리고 시간의 가속
이 슬라이드 앞
이 슬라이드 앞
옛 망령에 의해 추구
transis 메일에서 단어를 사랑
나는 도시 야생 동물을 포기
내 생존 보장
다른 곳에서 강한 바람
신음하는 동안 불어 휘파람
그리고 나는 두려워해야 하는가
그리고 슬라이드 앞에 멀리 실행?
그리고 슬라이드 앞에 멀리 실행?
(이 단어에 대한 디디에 감사합니다)