Hubert-Félix Thiéfaine — Caméra terminus 가사 및 번역

이 페이지에는 Hubert-Félix Thiéfaine의 노래 "Caméra terminus"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sous les porches moisis
Des cités englouties
La dernière ambulance
S’englue dans le silence.
Enfin seuls. Odeurs gélatineuses
De chairs moites et lépreuses, Parfums de fièvre jaune
De cyanure et d’ozone. Enfin seuls. Nous sommes seuls
Dans le vent, Survivants, Mort-virus, terminus.
Au pied des temples usés, Des statues délabrées,
Le fleuve roule sa semence
Limoneuse et gluante. Enfin seuls. Silhouette vaporeuse
Dans la lumière cendreuse
Du matin-crépuscule, T'arraches mon ventricule.
Enfin seuls. Nous sommes seuls
Dans le vent, Survivants, Mort-virus, terminus,
Omnibus morbidus gaudeamus !
Enfin seuls Sur cette planète qui grince,
Dans le froid qui nous pince, Enfin seuls.
Tu te rinces les méninges
En caressant mon singe. Jardins métalloïdes
Noyés de larmes acides
Où la lune en scorpion
Fait danser ses démons,
Enfin seuls. Amants conquistadores
Sur le terminator, Plus de voix qui déconnent
Au bout des taxiphones,
Enfin seuls.

가사 번역

아래 곰팡이가 핀 현관
침몰 한 도시
마지막 구급차
그는 침묵에 갇혀 있습니다.
마지막으로 혼자. 젤라틴 냄새
땀과 나른한 살,노란 발열의 냄새
청산가리,오존 마지막으로 혼자. 우리는 혼자
바람,생존자,죽은 바이러스,종착역.
마모된 사원 기슭에 펼쳐진 동상,
이 강은 씨앗을 롤
칙칙하고 끈적 끈적한. 마지막으로 혼자. 수증기 실루엣
물푸레 빛
아침-황혼에서,당신은 내 심실을 찢어.
마지막으로 혼자. 우리는 혼자
바람,생존자,죽음-바이러스,종착역,
옴니버스 병적가우데아무스!
이 삐걱 거리는 행성에 마지막으로 혼자,
우리를 괴롭 히는 추위 속에서 마침내 혼자.
뇌를 씻어내고 있잖아
내 원숭이를 애무하여. 메탈로이드 정원
산성 눈물에 익사
어디 전갈 자리 의 달
악마들이 춤을 추게 하죠,
마지막으로 혼자. 연인 정복자
터미네이터,더 바보 같은 목소리에
Taxiphones 의 끝에,
마지막으로 혼자.